首页  | 双语新闻

吃饭的时候刷手机?你就等着变胖吧! Scientists warn using a smartphone at mealtimes can lead to an expanding waistline

中国日报网 2019-02-28 13:19

分享到微信

不知不觉,手机已经渗透进我们生活的方方面面,“低头族”走路刷手机,晚睡党睡前刷手机,就连餐桌上,也有不少人边吃饭边刷手机。一直在努力却怎么也不掉秤?快改改你吃饭刷手机这个坏习惯吧!

Kazan Russia

Using a smartphone at mealtimes can lead to an expanding waistline, say scientists.

科学家发现,一边吃饭一边刷手机容易让人变胖。

Researchers have found that men and women consumed 15 percent more calories when looking at their phones while eating. They also ate more fatty food.

研究发现,吃饭时刷手机,男性和女性都会额外摄入15%的热量,也会摄入更多高脂肪食品。

The groundbreaking study suggests that staring at a phone screen may distract diners from how much food they are actually eating.

这项开创性研究显示,盯着手机屏幕会分散进餐者注意力,让他们忘记自己究竟吃了多少。

‘It may prevent the correct understanding of the brain over the amount of food ingested,’ said researchers who filmed 62 volunteers eating alone.

研究人员拍摄了62名志愿者独自进餐的情况,并说道:“边吃饭边刷手机会让大脑搞不清楚进食量。”

The men and women, aged 18 to 28, were invited to help themselves to a choice of food – ranging from healthy options to soft drinks and chocolate – until they were satisfied. In three trials, the volunteers were recorded eating with no distractions, using a smartphone or reading a magazine.

参与研究的志愿者年龄在18岁到28岁之间,研究人员让他们随意选择食物,有健康食品、软饮料、也有巧克力,吃到满意为止。志愿者参与三次试验,第一次专心进食,第二次边进食边刷手机,第三次进食时阅读杂志。

On average, the volunteers ate 535 calories without the distraction of a smartphone but 591 when using a mobile.

专心进食时,志愿者平均摄入535卡路里;边吃饭边刷手机时,平均摄入591卡路里。

Those in the sample who were classed as overweight ate 616 calories while using their phones. When in possession of their mobiles, the volunteers also consumed 10 percent more fatty foods. They also ate more when reading a magazine.

体重超重的志愿者边吃饭边刷手机时平均摄入616卡路里。边吃饭边刷手机时,志愿者摄入的高脂肪食物比专心进食时多10%。他们在阅读杂志时也会摄入更多热量。

‘Smartphone use during a meal increased calorie and fat intake,’ said Márcio Gilberto Zangeronimoa, a lead author of the study – carried out at the Federal University of Lavras in Brazil and University Medical Center Utrecht in the Netherlands.

研究报告负责人马西欧-吉尔伯托-杰罗尼莫说:“边吃饭边刷手机会增加卡路里和脂肪摄入量。”这项研究由巴西拉夫拉斯联邦大学和荷兰乌得勒支大学医学中心的研究人员开展。

intake['ɪnteɪk]:n.摄取量

 

He added: ‘Tablets and smartphones have become the main “distracters” during meals, even early in childhood, so it is important to pay attention to how this may impact food choices.

他补充说:“平板电脑和智能手机已经成为人们用餐时的主要‘干扰项’,包括儿童时期,因此关注手机如何影响人们的进食选择具有重要意义。”

‘A distracter prevents the brain correctly understanding the amount of food ingested.’

“这些干扰项阻碍大脑正确了解进食量。”

The study is published in the journal Physiology And Behavior.

研究论文刊登在《生理学与行为》杂志上。

 

英文来源:每日邮报

翻译&编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序