首页  | 双语新闻

终于有“大姨妈”表情包了!以后讨论经期不用害羞啦

中国日报双语新闻 2019-03-02 09:00

分享到微信

作为新晋全球性“语言”代表的Emoji,要有“大姨妈”专用表情啦!

 

2月5日,全球统一码联盟(Unicode Consortium)在其官方网站发布Emoji 12.0版本。在这59个新表情中有一个代表月经的符号:一滴红色的液体(drop of blood)。

A single red blood drop is among the list of 59 new emojis announced by the Unicode Consortium, the organization in charge of developing the official emojis of the world.

图源:Unicode Consortium官网


And while it's just a nondescript drop of blood that can certainly be used to mean a variety of things, Unicode's site specifically lists "menstruation" as one of its associated keywords—a win for women the world over who just want to tell their partners/friends/moms that they're on their period and have feelings about it.

虽然这只是一滴普通的血滴,可以表示各类的事情,但全球统一码联盟的网站专门将“月经”列为其关键词之一——这是全世界的女性的胜利,她们终于可以告诉伴侣/朋友/妈妈,自己正处于经期以及她们的感受。


nondescript [ˌnɑndɪˈskrɪpt] adj. 无特征的;平庸的;毫无个性的

menstruation [menstru'eɪʃ(ə)n] n.月经期;月经来潮


2月6日,全球妇女权利慈善机构英国国际计划组织(Plan International UK)就发推“官宣”了月经emoji通过的消息:激动地告诉大家,我们即将拥有第一个真正的月经表情了。

 

这组新表情最快将于今年3月正式上线。


这意味着,今后使用微信、QQ等软件聊天时,可直接用表情符号来指代“月经”。


设计前后经历两年


早在2017年,英国国际计划组织就发文称,在针对18-34岁女性进行的调查中,有47%的女性认为,代表经期的emoji会让女性朋友和伴侣之间更容易讨论月经。


英国国际计划组织在2017年初发起“用表情包代表经期”活动,以期使得月经谈话正常化(in an effort to normalize the conversation around menstruation),该活动最终得到约5.5万人支持。


This new addition comes on the heels of Plan International UK's campaign for a period emoji following a 2017 survey by the organization that highlighted the ongoing stigma and shame around menstruation among girls and women in the UK.

2017年的一项调查强调,在英国,月经给女性带来羞耻感。随后,英国国际计划组织发起了一项争取经期表情符号的活动,这个新表情符号由此而来。


stigma ['stɪɡmə] n.耻辱;羞耻;(花的)柱头


据了解,对于“月经表情”,英国国际计划组织起初提供了五个方案,分别是卫生巾、月历(即带有血滴的日历)、微笑/难过的血滴、子宫、经期内裤,这五个方案的共同特点都是红色的血滴。

 

Plan International UK's five period emoji designs include a sanitary pad, a uterus, a pair of period pants, a monthly calendar and period blood droplets.


最终网友投票选出了“经期内裤”这一方案前去送审,不过,负责为表情包编码并对其实施管理职能的全球统一码联盟组织拒绝了这个方案。


“统一码联盟”

(The Unicode Consortium)

 

英国国际计划组织没有就此放弃,而于去年再次提交了新一版“月经表情”申请:一滴红色的液体。这个设计是该组织与英国国家医疗服务体系的血液与移植中心合作完成的。


When the proposal wasn't accepted, Plan partnered with NHS Blood and Transplant and submitted a new proposal for the winning blood-drop emoji.


打破月经“羞耻”


经过2年的努力,月经表情终于通过,对于女性来说,获得了某种不可言说的权利,至少增加了交流的便捷性。同时,此举也被视为打破“月经羞耻”的重要一步。

 

英国国际计划组织女孩权利部门负责人Lucy Russell说:


The inclusion of an emoji which can express what 800 million women around the world are experiencing every month is a huge step towards normalising periods and smashing the stigma which surrounds them.

这个表情包可以表达全球8亿女性每个月都在经历的事情,加入这个表情是将月经正常化和打破其污名的重要一步。


stigma: /'stɪɡmə/ 耻辱,羞辱


For years we've obsessively silenced and euphemized periods. As experts in girls' rights, we know that this has a negative impact on girls; girls feel embarrassed to talk about their periods and they can suffer health implications as a consequence.

多少年来,我们一直对月经闭口不谈或羞于直接谈论。作为女孩权益的专家,我们深知这一现象对女生会产生怎样的负面影响。女孩们不好意思讨论月经问题,有可能会因此遭受健康隐患。


euphemize:/'juːfɪmaɪz/ 委婉地说

 

An emoji isn't going to solve this, but it can help change the conversation. Ending the shame around periods begins with talking about it.

一个表情包并不能解决这些问题,但它确实能帮助改变人们的讨论。从开放讨论一步步解除人们对于月经的羞耻感。


在很长一段时间内,月经一直是女性比较私密又关注的大事,第一次来月经代表着女性开始长大成人,而最后一次月经的结束代表着女性将进入更年期,逐渐衰老。


月经如此重要,却从来没有一个表情包代表它,也不会有人在公共场合讨论它,因为它长时间习惯于被定义为女性隐私之事,不可大声喧哗,只能收敛于内心。

 

有了月经emoji,今后可能出现这样的对话:


直男:哈尼今天我碗来不及洗,就先放水池了吼!

你:

直男:我错了,洗洗洗,我现在就洗……


编辑:付慧敏 左卓
实习编辑:陈月华
来源:中国日报 北京青年报 站长之家

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序