首页  | 新闻热词

国办发通知 压缩不动产登记办理时间

中国日报网 2019-03-12 11:01

分享到微信

近日,国务院办公厅印发《关于压缩不动产登记办理时间的通知》。通知指出,要进行全流程优化,压缩办理时间,切实解决不动产登记耗时长、办理难问题。

High rise residential flats are under construction in Tongzhou district, Beijing, Feb 20, 2018. [Photo/VCG]

 

China will simplify the process of and reduce the time required for immovable property registration to better serve individuals and businesses, according to a circular issued by the State Council.
通知指出,我国将简化不动产登记流程,压缩办理时间,以更好地为企业和群众服务。


【名词解释】

不动产(immovable property)是一个法律上的名词,其实即是物业(real estate),它包括土地及其上之房屋等不可移动、可以有固定地址的建筑物。

与之相对的动产(movables)指所有可移动之物(an article capable of being moved without injury),有形或无形,现有的或未来获取得的,均可,包括设备(devices)、存货(inventory)、农产品(agricultural produce)、不动产附着物(an article of personal property not attached to land)、物权凭证(document of title)等。


通知提出,2019年底前,流程精简优化到位,全国所有市县一般登记(general registration)、抵押登记(mortgage registration)业务办理时间力争分别压缩至10个、5个工作日以内;2020年底前,力争全部压缩至5个工作日以内。

通知提出了三项主要任务:

一是推动信息共享集成。建立部门间信息共享集成机制(establish a mechanism for information sharing among governmental departments),打破“信息孤岛(information silos)”。

推行“互联网+不动产登记(Internet Plus Immovable Property Registration)”,建立不动产“网上(掌上)登记中心”,构建“外网申请、内网审核”模式,实现服务企业和群众零距离。

二是推动流程集成。通过信息化手段整合集成业务流程(process integration),在政务服务大厅或不动产登记大厅设立综合受理窗口,统一受理各相关办理事项,实现信息化技术支撑的“一窗受理、并行办理(single-window inter-agency services)”。

三是推动人员集成。不能马上实现信息共享集成和流程集成的,可通过集中办公(service integration)实现便民快捷。

 

【相关词汇】

不动产登记 immovable property registration

简政放权 streamline administration and delegate powers

双随机、一公开 an oversight model of random inspection and public release

互联网+政务服务 the Internet Plus government services model


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

京今起实施不动产统一登记制

5af95a68a3103f6866ee8449

实施60多年的营业税正式废止

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序