首页  | 新闻热词

三部门联合发文:各地不得对新能源汽车实行限行、限购

中国日报网 2019-06-10 11:14

分享到微信

近日,国家发改委、生态环境部、商务部三部门发布《推动重点消费品更新升级 畅通资源循环利用实施方案(2019-2020年)》,其中重点提出各地不得对新能源汽车实行限行、限购政策,已实行的应当取消。

Employees check a new energy vehicle that is about to roll off the production line of a General Motors factory in Qingdao, Shandong province. [Photo provided to China Daily]

 

China has released a guideline to encourage the consumption of new energy vehicles (NEVs) to promote high-quality development of the sector and form a strong domestic market.
我国发布指导方案鼓励新能源汽车销售,促进该行业高质量发展,形成强大的国内市场。

【名词解释】

新能源汽车(new energy vehicles,NEVs)指采用新型动力系统,完全或主要依靠新型能源驱动的汽车,具有能耗低(low energy consumption)、污染物排放少(low pollutant emission)等特点,主要包括插电式混合动力汽车(plug-in hybrid electric vehicle,简称PHEV)、纯电动汽车(battery electric vehicles ,简称BEV)和燃料电池汽车(fuel-cell electric vehicles)。


方案提出,严禁各地出台新的汽车限购规定,坚决破除乘用车消费障碍。各地应大力推动新能源汽车消费使用,不得对新能源汽车实行限行、限购(local governments are strictly prohibited from imposing any limit on the consumption and use of NEVs),已实行的应当取消。

方案还提出鼓励地方对无车家庭购置首辆家用新能源汽车给予支持(support for the purchase of first NEVs of car-free families),鼓励有条件的地方在停车费等方面给予新能源汽车优惠等。

此外,方案也提出了大幅降低新能源汽车成本(lower the cost of NEVs production)、稳步推动智能汽车创新发展(promote innovative development of smart vehicles)、持续提升汽车节能环保性能(increase energy efficiency)等方面的内容。


【相关词汇】

绿色发展 green development

尾号限行 traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers

潮汐车道 reversible lanes

拼车专用车道 carpool lanes/high-occupancy vehicle lanes


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序