首页  | 每日一词

每日一词∣生态环保督察 inspection on ecological and environmental protection

中国日报网 2019-07-12 08:55

分享到微信

7月8日,生态环境部表示,第二轮第一批中央生态环境保护督察将全面启动,已组建8个中央生态环境保护督察组,分别负责对上海、福建、海南、重庆、甘肃、青海等6省市和中国五矿集团有限公司、中国化工集团有限公司2家中央企业开展督察进驻工作。进驻时间约为1个月。
China Minmetals Corp, the country's largest metals and minerals group, and China National Chemical Corp - or ChemChina, the country's largest chemical enterprise - together with six provincial-level regions including Fujian, Hainan, Gansu and Qinghai provinces as well as Shanghai and Chongqing will be subject to a one-month inspection on ecological and environmental protection, the Ministry of Ecology and Environment said in a media release on Monday.

资料图(图片来源:视觉中国)

 

【知识点】

2019年6月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《中央生态环境保护督察工作规定》。规定指出,中央实行生态环境保护督察制度,设立专职督察机构,对省、自治区、直辖市党委和政府、国务院有关部门以及有关中央企业等组织开展生态环境保护督察。中央生态环境保护督察包括例行督察、专项督察和“回头看”等。原则上在每届党的中央委员会任期内,应当对各省、自治区、直辖市党委和政府,国务院有关部门以及有关中央企业开展例行督察,并根据需要对督察整改情况实施“回头看”;针对突出生态环境问题,视情组织开展专项督察。

 

【重要讲话】

要倡导环保意识、生态意识,构建全社会共同参与的环境治理体系,让生态环保思想成为社会生活中的主流文化。要倡导尊重自然、爱护自然的绿色价值观念,让天蓝地绿水清深入人心,形成深刻的人文情怀。
We need to raise people's awareness, develop a conservation system in which everyone plays a part, and mainstream ecological conservation into every aspect of social life. We need to advocate the value of green development that reveres and cares for nature so that blue skies, green fields and clear waters will be a vision cherished by all.
——2019年4月28日,习近平在2019年中国北京世界园艺博览会开幕式上的讲话

 

【相关词汇】

绿色发展理念
vision of green development

低碳生活
low-carbon lifestyle

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序