首页  | 每日一词

每日一词∣文化和旅游消费 cultural and tourism consumption

中国日报网 2019-09-02 09:00

分享到微信

国务院办公厅日前印发了《关于进一步激发文化和旅游消费潜力的意见》,提出深化文化和旅游领域供给侧结构性改革。意见提出,继续推动国有景区门票降价,鼓励打造丰富的文化旅游演艺产品,发展休闲农业。
China has issued a guideline to unleash the cultural and tourism consumption potential, calling for efforts to deepen supply-side reform in cultural and tourism industries. It calls for efforts to lower tourism venue prices, develop more diverse cultural and tourism products, including various art performances and leisure agriculture.

资料图:客人们在四川成都一家餐馆观看变脸表演(图片来源:新华社)

 

【知识点】

文化和旅游是人民群众喜闻乐见、参与度高的幸福产业,在该领域激发消费潜能,是民之所盼,也是政之所向。我国文化和旅游的发展空间很大,是最能释放消费潜力的领域之一。《关于进一步激发文化和旅游消费潜力的意见》的总体目标是顺应文化和旅游消费提质转型升级新趋势,深化文化和旅游领域供给侧结构性改革,从供需两端发力,不断激发文化和旅游消费潜力。努力使我国文化和旅游消费设施更加完善、消费结构更加合理、消费环境更加优化,文化和旅游产品、服务供给更加丰富。《意见》提出9个方面的政策措施,包括推出消费惠民措施、提高消费便捷程度、提升入境旅游环境、推进消费试点示范、着力丰富产品供给、推动景区提质扩容、发展假日和夜间经济、促进产业融合发展、加强市场监管执法等,同时提出了一系列政策保障措施。

 

【重要讲话】

旅游是不同国家、不同文化交流互鉴的重要渠道,是发展经济、增加就业的有效手段,也是提高人民生活水平的重要产业。
Tourism is a significant channel of communication between different countries and cultures, an effective tool of creating economic growth and jobs, and an important industry to improve people's lives.
——2017年9月13日,习近平向联合国世界旅游组织第22届全体大会致贺词

 

【相关词汇】

传统文化
traditional culture

文创产品
cultural and creative product

激发文旅消费潜力
unleash the cultural and tourism consumption potential

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序