首页  | 双语新闻

2022卡塔尔世界杯会徽公布 灵感源自阿拉伯羊毛披肩 FIFA unveils logo for 2022 World Cup in Qatar

中国日报网 2019-09-06 08:51

分享到微信

2022年卡塔尔世界杯官方会徽日前发布,形似数字8的白色会徽表面点缀着精美的刺绣花纹。据说会徽的灵感来自世界杯奖杯和阿拉伯地区的传统羊毛披肩,数字8则象征着卡塔尔举办世界杯的体育场馆数量。

 

The logo for 2022 Qatar Fifa World Cup is pictured in Mexico City, Mexico September 4, 2019. REUTERS/Edgard Garrido

 

Qatar finally has a logo for the 2022 World Cup, and it reflects both the tournament’s compact infrastructure and winter schedule.

2022年卡塔尔世界杯会徽终于出炉,会徽设计反映出这届世界杯紧凑的基础设施和冬季赛程。

Using the colors of the Qatari flag, the white emblem is set against a maroon background.

这款白色会徽的背景是红褐色的,采用了卡塔尔国旗的色彩搭配。

maroon[mə'run]: adj. 褐红色的

 

It is inspired by the contours of the World Cup trophy with the unbroken loop depicting a figure of eight — the number of stadiums built for the Middle East’s first World Cup in the tiny Persian Gulf nation.

会徽的灵感源自世界杯奖杯的轮廓,闭合环状轮廓形似数字8——这也是这个波斯湾小国为中东首次世界杯所建的体育场馆数量。

 

The Official Emblem of the 22nd edition of the FIFA #WorldCup was unveiled today as FIFA and host country Qatar reached another major milestone on the road to the world’s greatest football showpiece.
— FIFA World Cup (@FIFAWorldCup) September 3, 2019
今天国际足联第22届#世界杯的官方会徽公布,国际足联和主办国卡塔尔在通往世界最伟大体育盛事的道路上达到了另一个重大里程碑。
——国际足联世界杯(@FIFAWorldCup),2019年9月3日

 

FIFA says the design also draws “inspiration from a traditional woolen shawl,” a winter garment reflecting the World Cup being played in November and December 2022 to avoid the fierce summer heat in June and July when the tournament is usually played.

国际足联称,这一设计也“从一种传统羊毛披肩中汲取了灵感”,这种冬季服饰反映出本届世界杯的举办时间是2022年11月和12月,避开夏季最热的6月和7月——世界杯的常规举办时间。

The reveal came at 20:22 local time (8:22 pm) in Doha and the image was projected onto buildings in the Qatari capital, including the Al Zubarah Fort, and appeared at sites in Kuwait, Lebanon, Jordan and Iraq.

官方会徽揭幕仪式于当地时间晚上8点22分在卡塔尔首都多哈举行,会徽形象被投射到祖巴拉城堡等多哈的建筑物上,并在科威特、黎巴嫩、约旦和伊拉克的部分场址出现。

Among the international sites where the logo was displayed on Tuesday was the Arch of Peace in Milan and a train station in Paris.

本周二(9月3日),这一会徽在多家国际场地进行了展示,包括米兰的和平拱门和巴黎的一个火车站。

Qatar won a FIFA vote in 2010 that has been dogged by controversy. A FIFA investigation found that some of Qatar’s conduct “may not have met the standards” required while concluding there was no “evidence of any improper activity by the bid team.”

2010年卡塔尔在国际足联的票选中胜出后,就一直争议不断。国际足联的一项调查发现,卡塔尔的一些行为“可能达不到举办世界杯的标准”,但是却得出结论说,没有“证据表明申办团队有任何不当行为”。

dog[dɔɡ]: vt. 跟踪;尾随

 

Working conditions and rights for migrant laborers building the stadiums in Qatar were also criticized, forcing standards to be raised.

在卡塔尔建造体育场馆的民工的工作条件和权利也受到了批评,迫使主办方提高了民工待遇标准。

 

英文来源:NBC体育网

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序