首页  | 每日一词

每日一词∣国家社会保险公共服务平台 national online platform for social insurance

中国日报网 2019-09-18 08:41

分享到微信

China officially kicked off a national online platform for social insurance on Sunday after a month-long test. The platform streamlines 18 unified national services in eight categories for insured individuals and employers. Through the system, users can check the status of their social security account, progress in transferring social insurance and estimate roughly how much they will receive in pension in future.
经过一个月的试运行,国家社会保险公共服务平台9月15日正式上线。该平台为参保人员和参保单位开通了8类18项全国性统一服务。用户可以通过该平台查看社保账户状态、了解社会保险关系转移业务的办理进度、测算未来能领到多少养老金。

图片来源:视觉中国

 

【知识点】

在我国,社会保险是社会保障体系的重要组成部分,在整个社会保障体系中居于核心地位。社会保险资金主要由用人单位和劳动者本人缴纳,政府财政给予补贴并承担最终的责任。社会保险的主要项目包括养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险。国家社会保险公共服务平台是全国统一的社会保险公共服务的总门户。参保人可以通过访问国家社会保险公共服务平台门户网站(http://si.12333.gov.cn),或者下载“掌上12333”手机APP,经过用户注册登录后体验相关服务。平台中的“社保查询”服务可按“多地参保、集中展现”的形式查询社会保险缴费、待遇等年度个人权益信息;“待遇资格认证”服务除了可以通过“刷脸”完成社会保险待遇资格认证,还可以通过选择“代人认证”服务,帮助参保人员家人进行待遇资格认证;“养老金测算”服务可以根据参保人员目前的养老保险缴费情况,估算出未来领到的养老金情况;“异地就医”查询服务可以随时查询跨省异地就医费用和备案信息。

 

【重要讲话】

完善城镇职工基本养老保险和城乡居民基本养老保险制度,尽快实现养老保险全国统筹。完善统一的城乡居民基本医疗保险制度和大病保险制度。完善失业、工伤保险制度。建立全国统一的社会保险公共服务平台。统筹城乡社会救助体系,完善最低生活保障制度。
We will improve the basic pension schemes for urban employees and for rural and non-working urban residents, and quickly bring pension schemes under national unified management. We will improve the unified systems of basic medical insurance and serious disease insurance for rural and non-working urban residents, and improve unemployment insurance and work-related injury insurance. We will establish a unified national platform for social security public services. We will promote the coordinated development of the social assistance systems for urban and rural residents, and improve the subsistence allowances system.
——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

 

【相关词汇】

基本医保
basic medical insurance

社会保障体系
social security system

社保基金
social security funds

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序