首页  | 每日一词

每日一词∣团结就是力量 unity is strength

中国日报网 2019-10-08 08:49

分享到微信

庆祝中华人民共和国成立70周年招待会9月30日晚在人民大会堂隆重举行。国家主席习近平出席招待会并发表重要讲话。习近平强调,团结是铁,团结是钢,团结就是力量。团结是中国人民和中华民族战胜前进道路上一切风险挑战、不断从胜利走向新的胜利的重要保证。
President Xi Jinping delivered an important speech at a reception held Monday evening at the Great Hall of the People to celebrate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC).Unity is iron, steel and strength, and it is an important guarantee for the Chinese people and the Chinese nation to overcome all the risks and challenges on the path forward and to achieve new victories, Xi said.

10月1日,庆祝中华人民共和国成立70周年群众欢庆游行在京举行。(图片来源:中国日报)

 

【知识点】

团结,是中国共产党执政的旗帜。自觉维护党的团结和统一,是党在长期革命和建设中形成的优良传统,是党开展工作的一面鲜明的旗帜。团结,是党和国家民族工作的关键所在,事关祖国统一和富强。各个民族只有相互了解、相互尊重、相互包容、相互欣赏、相互学习、相互帮助,“像石榴籽那样紧紧抱在一起”就能共同为中华民族伟大复兴贡献力量,共享祖国繁荣发展的成果。团结,是为实现中国梦注入的力量,事关中华民族伟大复兴大业。中国梦,是大陆同胞、港澳台同胞和海外侨胞共同的梦。团结统一的中华民族是海内外中华儿女共同的根,博大精深的中华文化是海内外中华儿女共同的魂,实现中华民族伟大复兴是海内外中华儿女共同的梦。

 

【重要讲话】

全党一定要自觉维护党的团结统一,保持党同人民群众的血肉联系,巩固全国各族人民大团结,加强海内外中华儿女大团结,团结一切可以团结的力量,齐心协力走向中华民族伟大复兴的光明前景。
We must conscientiously safeguard the solidarity and unity of the Party, maintain the Party's deep bond with the people, and strengthen the great unity of the Chinese people of all ethnic groups and the great unity of all the sons and daughters of the Chinese nation at home and abroad. We must unite all the forces that can be united and work as one to progress toward the brilliant future of national rejuvenation.
——2017年10月18日,习近平在中共第十九次全国代表大会上的讲话

 

【相关词汇】

中国梦
Chinese dream

和平统一
peaceful reunification

中华民族大团结
the great unity of the Chinese nation

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序