首页  | 新闻热词

五部门:隐瞒病情入境将以妨害国境卫生检疫罪定罪处罚

中国日报网 2020-03-17 11:28

分享到微信

3月16日,最高法、最高检、公安部、司法部、海关总署五部门联合发布《关于进一步加强国境卫生检疫工作 依法惩治妨害国境卫生检疫违法犯罪的意见》。

An inbound passenger, whose destination is South China's Guangdong province, registers his information at the New China International Exhibition Center in Beijing, capital of China, March 14, 2020. [Photo/Xinhua]

 

According to the guideline, people refusing the health checks or falsifying health statement cards while entering China will be identified as committing the crime of disturbing frontier health and quarantine.
意见规定,入境时拒绝接受卫生检疫或者不如实填报健康申明卡者将以“妨害国境卫生检疫罪”定罪处罚。

意见列举了6类妨害国境卫生检疫行为,具体包括:

1. 检疫传染病染疫人或者染疫嫌疑人(people with quarantinable infectious diseases or suspected epidemic victims)拒绝执行海关依照国境卫生检疫法等法律法规提出的健康申报(health declaration)、体温监测(temperature check)、医学巡查(medical inspection)、流行病学调查(epidemiological investigation)、医学排查(medical screening)、采样等卫生检疫措施,或者隔离、留验、就地诊验、转诊等卫生处理措施的。

2. 检疫传染病染疫人或者染疫嫌疑人采取不如实填报健康申明卡等方式隐瞒疫情(hide epidemic information),或者伪造、涂改检疫单、证等方式伪造情节的(falsifying quarantine forms)。

3. 知道或者应当知道实施审批管理的微生物、人体组织、生物制品、血液及其制品等特殊物品可能造成检疫传染病传播,未经审批仍逃避检疫,携运、寄递出入境的(transport or post special articles that may cause spread of quarantinable infectious diseases)。

4. 出入境交通工具上发现有检疫传染病染疫人或者染疫嫌疑人,交通工具负责人拒绝接受卫生检疫或者拒不接受卫生处理的(refuse quarantine or sanitation measures)。

5. 来自检疫传染病流行国家、地区的出入境交通工具上出现非意外伤害死亡且死因不明的人员,交通工具负责人故意隐瞒情况的(people who intentionally hide non-accidental deaths on the public transport that is under their charge and from a region or country where an infectious disease is rampant)。

6. 其他拒绝执行海关依照国境卫生检疫法等法律法规提出的检疫措施的。

海关总署政策法规司司长王军介绍,疫情发生后,海关启动健康申报制度,这对于海关及时掌握出入境人员的相关信息、精准识别高风险人员具有关键作用。

Although some people clearly knew they had COVID-19 symptoms or had been to high-risk countries, they concealed that crucial information to avoid quarantines. Some even took fever-reducing drugs to cover up symptoms and pass inspections, said Wang of the customs administration.
有一些入境人员明知自己已经出现染疫的症状,或曾经去过疫情严重地区,但是他们故意隐瞒这些关键信息逃避检疫。甚至有人用吃退烧药等方式降低体温,掩盖发热症状,在海关卫生检疫环节蒙混过关。

他提醒,广大出入境旅客在出入境时一定要如实、完整、准确地填报健康申明卡,并配合海关做好体温监测、医学巡查、流行病学调查等各项卫生检疫措施(follow quarantine measures),这既是对本人和家人健康安全的保护,也是必须履行的法律义务(legal obligation)。


【相关词汇】

国境卫生检疫 frontier health and quarantine

传染病检疫及监测 quarantining and monitoring of infectious diseases

病毒携带者 virus carrier

行走的传染源 mobile source of infection

传染途径 route of transmission

输入病例 imported case


参考来源:新京报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序