首页  | 学“习”热词

习近平:贯彻落实好新时代党的组织路线

新华网 2020-07-01 09:24

分享到微信

中共中央政治局6月29日下午就“深入学习领会和贯彻落实新时代党的组织路线”举行第二十一次集体学习。

Organizational building is an important foundation for Party building, Xi said, stressing efforts to make the CPC still stronger for it to lead the Chinese people of all ethnic groups toward national rejuvenation along the path of socialism with Chinese characteristics in its long-term governance.
习近平强调,组织建设是党的建设的重要基础。我们党要团结带领全国各族人民沿着中国特色社会主义道路实现中华民族伟大复兴,最重要的是把党建设得更加坚强有力。


"We should unswervingly uphold and improve Party leadership and continue advancing the great new project of Party building," Xi said.
我们要毫不动摇坚持和完善党的领导、继续推进党的建设新的伟大工程。


Noting that Wednesday marks the 99th founding anniversary of the CPC, Xi extended greetings to Party members across the country on behalf of the CPC Central Committee.
再过两天,是我们党成立99周年的日子。习近平代表党中央向全国广大共产党员致以节日的热烈祝贺。


While properly understanding the connotations and requirements of the Party's organizational line in the new era, efforts should be made to better implement it with focuses on achieving goals, solving problems and making good results, said Xi.
习近平强调,我们要正确理解新时代党的组织路线的科学内涵和实践要求,坚持目标导向、问题导向、结果导向相统一,准确把握好贯彻落实的基本要求。


The fundamental goal of the Party's organizational building is to uphold and strengthen overall Party leadership and provide a strong guarantee for advancing socialism with Chinese characteristics, Xi said, adding that Party leadership is the most fundamental guarantee for achieving national rejuvenation.
习近平指出,加强党的组织建设,根本目的是坚持和加强党的全面领导,为推进中国特色社会主义事业提供坚强保证。实现中华民族伟大复兴,最根本的保证还是党的领导。


Party organizations at all levels and all Party members and officials, especially leading officials, should translate the CPC's new theories into practice, Xi said, asking Party committees and their organization departments to use Party theories to guide organizational building, with further reform and innovation.
各级党组织和广大党员、干部特别是领导干部要把党的创新理论转化为推进新时代中国特色社会主义伟大事业的实践力量。各级党委及其组织部门要自觉用党的科学理论指导党的组织建设,结合新的实际推进改革创新。


Xi also highlighted the construction of the Party's organizational system, urging Party organizations to enhance their ability to lead politically, guide through theory, organize the people and inspire society.
习近平指出,要抓好党的组织体系建设。各级党组织要提高政治领导力、思想引领力、群众组织力、社会号召力。


In selecting officials and deploying talent, both virtues and competence are important criteria, Xi said, stressing the need to improve officials' capacity for governance.
习近平强调,强调选干部、用人才既要重品德,也不能忽视才干。要把提高治理能力作为新时代干部队伍建设的重大任务。


He called for further education and training of Party officials and deeper reform of the system and mechanism for talent development.
要加强干部教育培训,深化人才发展体制机制改革。


Xi also underlined improving the Party's organizational institutions with specific rules and regulations.
习近平指出,要不断提高党的组织建设的制度化、规范化。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5afa5207a3103f6866ee8760

习近平:打好禁毒人民战争

5afa5207a3103f6866ee8760

双语金句:习近平谈民族团结

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序