首页  | 实用口语

“三伏天”为什么被叫作“dog days”?

中国日报双语新闻微信 2020-07-17 09:00

分享到微信

“三伏天”来临,全国多地开始进入“蒸煮模式”。

三伏天,通常处于小暑与处暑节气之间,包括头伏、中伏和末伏,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。今年的三伏天从7月16日开始,持续40天,真真是“加长版”了。

头伏10天:7月16日~7月25日

中伏20天:7月26日~8月14日

末伏10天:8月15日~8月24日

那么,三伏天用英文该如何表达呢?

 

❶sanfu

一般情况下,我们可以直接使用拼音来表达,后面对其进行简单的解释说明。

比如,

►sanfu, the hottest and dampest period of summer

三伏天,夏天中最炎热潮湿的阶段

►sanfu, the hottest time of the year

三伏天,一年中最热的日子

因此,“入伏”这一天也就可以表达为the first day of sanfu。

来看一个例句:

Chinese people embraced the first day of sanfu, the hottest and dampest period of the year, on Thursday in unique ways across the country.

周四,全国各地人民以一种特别的方式迎接入伏,三伏天是一年中最炎热潮湿的时候。

 

❷dog days (of summer)

在一些文章中,也会把三伏天叫作“dog days (of summer)”,这又是怎么回事儿呢?

Sanfu, also called China's "dog days of summer", refers to three 10-day periods that are predicted to have the hottest days of the year.

其实在英语中,dog days专门来形容北半球7、8月这段最热的天气。

根据韦氏词典,dog days即指7月初到9月初,北半球天气闷热潮湿的这段时间:

the period between early July and early September when the hot sultry weather of summer usually occurs in the northern hemisphere

sultry [ˈsʌltri]:闷热潮湿的

hemisphere [ˈhemɪsfɪr]:半球

也有人开玩笑说,这段时间的天气把狗都热得趴在地上直喘气,所以就叫dog days了。

THE “DOG DAYS,” I always thought, were those summer days so devastatingly hot that even dogs would lie around on the asphalt, panting.

devastatingly [ˈdevəsteɪtɪŋli]:破坏性地

asphalt [ˈæsfɔːlt]:沥青;柏油

pant:气喘,喘息

但其实,这个有趣的表达与天狼星(Sirius)有关。

古希腊人认为大犬座(Canis Major)是一只狗在追逐兔子(也就是天兔座,Lepus)。而天狼星是狗的鼻子,因此称它为"狗星"(dog star)。

The ancient Greeks thought of the constellation Canis Major as a dog chasing Lepus, the hare. The star Sirius is the dog’s nose; the Greeks called it the “dog star.”

古希腊人和古罗马人曾迷信地认为,7月末,当天狼星(dog star)恰好在日出前出现在天际时,“dog days”也就到来了。他们认为这段时间是一年中最热的时候,可能会带来一些灾祸。

To the Greeks and Romans, the “dog days” occurred around the day when Sirius appeared to rise just before the sun, in late July. They referred to these days as the hottest time of the year, a period that could bring fever, or even catastrophe

不过,美国国家地理也指出,因为纬度不同,各地天文学意义上的“dog days”到来时间也会有所不同。

Although July and August are generally known as the hottest months of the year in the Northern Hemisphere, the hottest period can vary from year to year. And depending on your latitude, the astronomical dog days can come at different times.

虽然7月和8月一般被称为北半球一年中最热的月份,但每年最热的时期都会有所不同。且根据纬度的不同,天文学上的“三伏天”也会在不同的时间到来。

三伏天养生tips

防中暑

三伏天连续高温(hot spell),外出要做好防晒措施,以防中暑(heatstroke),同时也要及时补充水分。

Dangerously high temperatures can result in heat-related illnesses like heatstroke.

严酷的高温可能会导致中暑等疾病。

 

注意锻炼时段

天气再热也要坚持锻炼,但室外运动要注意不要中暑,尽量避开上午10点至下午4点这个时间段,最好选择在晨间锻炼。

冬练三九,夏练三伏

In winter, keep exercising during the coldest days. In summer, do the same thing during the dog days.

 

保持清淡饮食

“夏季暑湿,适宜清补”,注意饮食,不宜吃过多冷饮,可以多吃些新鲜果蔬。

 

调整作息

夏季昼长夜短,比较适宜“晚睡早起”,这并不是说要熬夜,而是要顺应季节昼夜变化的特点适当调整作息时间。中午小憩一会儿,也有助于恢复精力哦。

编辑:唐晓敏

实习生:余雪聪

来源:美国国家地理、Wikipedia、百度百科

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序