首页  | 新闻热词

八达岭长城为公众点亮“夜游模式”

中国日报网 2020-08-10 11:13

分享到微信

自8月8日起至10月7日,每周五、周六,公众可来到八达岭,欣赏“夜长城”的独特美景。

2020年3月24日,游客戴着口罩爬八达岭长城。(图片来源:中国日报网)

 

A two-month-long Great Wall cultural festival opened in Beijing Saturday, which allows tourists to visit the Badaling section of the ancient wall on weekend nights.
为期两个月的长城文化节8月8日在北京启动,文化节期间,公众可在周末夜游八达岭长城。

据介绍,八达岭长城“夜游长城”(night tours of the Badaling Great Wall)旅游项目是京范儿(FUN)消费季重要组成部分,旨在推动北京消费季夜间经济(nighttime economy)发展,丰富长城文化带建设内容。文化节期间,该活动每周五、周六将定期面向公众开放,开放时间为7时30分至9时30分。中秋节、国庆节还将单独开放。

An evening gala of the Mid-Autumn Festival, a cultural fair on Chinese traditional costumes and online lectures including one about cultural heritage protection that is co-organized by the Hadrian's Wall of Britain, are also scheduled during the festival.
中秋晚会、华服节日文化市集,以及与英国哈德良长城联合组织的文化遗产在线讲座等活动也将在文化节期间举行。

长城于1987年被列入联合国教科文组织《世界遗产名录》(UNESCO World Heritage Site),成为我国第一批成功入选的世界遗产。长城北京段(Beijing sections of the Great Wall)全长520公里,八达岭长城是游客到访最多的一段。

为了控制游客数量,八达岭长城景区管理部门从2019年6月1日起实行全网络实名制售票( real-name online ticketing ),每日游客总量控制在6.5万人次。


【相关词汇】

热门景点 tourist hotspots

网络实名购票 real-name online ticketing

散客 individual tourist

自由行 independent travel

长城文化带 the Great Wall culture belt


参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序