北京新发地批发市场8月15日起分期复市 不再零售
中国日报网 2020-08-14 10:33
8月13日,北京市第164场新冠肺炎疫情防控工作新闻发布会召开。会上表示,新发地农产品批发市场将于8月15日起分期复市,9月10日前全面复市。
Xinfadi market, source of a cluster of COVID-19 infections in Beijing in June, will reopen to the public on Saturday but only as a wholesale operation, a municipal government official said on Thursday. Zhou Xinchun, deputy head of Fengtai district, where the market is located, said the authority has upgraded its operations to make all buyers, vehicles and goods traceable after it reopens to the public.
丰台区政府常务副区长周新春表示,新发地市场将于8月15日起复市,但是只开展批发业务。管理部门已经升级了该市场的运营系统,市场重新开放后,买方、车辆以及货物全部实现可追溯。新发地市场是6月份北京市新冠肺炎聚集性疫情的发生地。
【单词讲解】
在商务类英语中,我们经常会遇到retailer、wholesaler、distributor、outlet这一类词汇,他们有什么区别呢?总体来说,这四个词可以分成两组,一组是 retailer 和 outlet,均与“零售”有关,另一组是 wholesaler 和 distributor,多与“批发”有关。Retailer 作为“零售商”规模可大可小,公交车站旁边的报刊亭也算 retailer;outlet 可指某个品牌的专营店,也可指折扣店,对于后面的这个意思,可能很多人都比较熟悉,各类“奥特莱斯”outlets 其实就是各种名牌商品折扣店的聚集地;distributor 指的是某些公司产品的“分销商”,而 wholesaler 作为“批发商”并不仅限于代理某一种产品。比如:furniture wholesaler 可以是各个不同品牌家具的代理批发商。
根据安排,复市后,新发地市场严格实行批零分离,主市场不再面向个人零售(the market will not serve individuals)。市场的批发环节采用“卖方注册制、买方会员制”。
Buyers and sellers need to register before they trade in the market. All buyers and sellers have to make reservations, provide information including vehicle license plates, trading area, time and gates where their vehicles' enter before each trade.
买卖双方都需先通过登记注册后才能进入市场采购。每次交易前,买卖双方均需预约,并提供车辆牌照、所在交易区、交易时间以及车辆进场入口等信息。
Only the vehicles of vendors and buyers will be allowed to enter the market. Anyone coming into the market must first pass a facial recognition system as well as temperature checks.
市场只允许买卖双方的车辆进入。所有进入市场人员均须进行人脸识别及体温检测。
周边设立便民菜市场
A nearby convenience vegetable market of 1,000 square meters opened to public on July 31. It has 22 stands selling vegetables, fruit, oil and eggs. Neighborhoods nearby are the main customers.
在新发地市场外部新设立了一个1000平方米的便民菜市场,满足周边老百姓的生活需求。据了解,该菜市场已于7月31日对外正式营业,共有22个摊位,零售果蔬、粮油、蛋类等。
【相关词汇】
新零售 new retail
半成品 half-finished products
农贸市场 farmers' markets
一客一用一消毒 disinfection after each serving
数字化健康证明 digital health certificate
(中国日报网英语点津 Helen)