首页  | 新闻热词

我国网民规模达9.40亿 在线教育用户超3.8亿

中国日报网 2020-09-30 11:07

分享到微信

9月29日,中国互联网络信息中心(CNNIC)发布第46次《中国互联网络发展状况统计报告》。

2020年3月3日,上海一名学生在线与老师交流。

 

The number of internet users in China had reached 940 million as of June, accounting for one-fifth of the world's total, according to the report. The internet penetration rate in China reached 67 percent, about 5 percentage points higher than the global average, the report said.
报告显示,截至2020年6月,我国网民规模达9.40亿,相当于全球网民的五分之一。互联网普及率达67.0%,约高于全球平均水平5个百分点。

【单词讲解】

这里的penetration rate多用于商业领域,指“渗透率”,常用的专业表达是market penetration rate(市场渗透率),指某个商品或品牌在整个市场中的普及程度以及销售情况。那么internet penetration rate指的就是互联网在全国的普及及使用程度。类似的表达还有broadband/mobile-phone penetration(宽带/手机普及程度)。


城乡数字鸿沟显著缩小

Residents in 98 percent of China's poor villages had access to the internet through fiber-optic cables,said the report, noting that the urban-rural digital gap had been significantly narrowed.
数据显示,全国贫困村通光纤比例达到98%,城乡数字鸿沟显著缩小。

【单词讲解】

这里的digital gap就是“数字鸿沟”,又称为“信息鸿沟”,也可以用digital divide来表示,是指在全球数字化进程中,不同国家、地区、行业、企业、社区之间,由于对信息、网络技术的拥有程度、应用程度以及创新能力的差别而造成的信息落差及贫富进一步两极分化的趋势。消除数字鸿沟有助于缩小rural-urban divide(城乡差距)。


电商直播增长最快

The number of the country's livestreaming users reached 562 million by the end of June, 309 million of whom are engaged with e-commerce livestreaming, according to the report.
报告显示,截至6月底,我国直播用户达5.62亿,其中3.09亿为电商直播用户。


在线教育用户超3.8亿

Internet services such as online education, medical consultation and remote-office facilities have great development potential due to the influence of the COVID-19 epidemic, said the report, adding that the number of online-education users now exceeds 380 million.
受新冠肺炎疫情影响,在线教育、在线医疗、远程办公等成为极具发展潜力的互联网应用,其中在线教育用户已超过3.8亿。


【相关词汇】

物联网 internet of things

数字经济 digital economy

移动互联网 mobile internet

科技创新 science and technological innovation

移动互联网家庭普及率 household penetration of mobile internet


参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序