首页  | 双语新闻

免费!皮克斯动画《心灵奇旅》将于圣诞节在Disney+平台上线 Pixar’s ‘Soul’ ditches theaters, is heading to Disney+ for Christmas

中国日报网 2020-10-10 08:39

分享到微信

迪士尼公司宣布,原定于11月在美国影院上映的皮克斯电影《心灵奇旅》将退出档期,改为在Disney+流媒体平台上线。作为2020年最值得期待的皮克斯动画之一,《心灵奇旅》将于圣诞节当天(12月25日)以点播的方式和大家见面。在没有Disney+服务的国家和地区,仍将在影院上映。

 

Tina Fey and Jamie Foxx voice characters in Disney Pixar’s “Soul.” (Credit: Disney)

 

Disney’s “Soul” will no longer debut in theaters. The new Pixar animated feature will instead arrive on the company’s streaming service Disney+ on December 25.

迪士尼电影《心灵奇旅》将不再在影院首映。这部皮克斯新动画长片将于12月25日登陆迪士尼流媒体服务平台Disney+。

"We are thrilled to share Pixar’s spectacular and moving ‘Soul’ with audiences direct to Disney+ in December,” said Bob Chapek, CEO of The Walt Disney Company. “A new original Pixar film is always a special occasion, and this truly heartwarming and humorous story about human connection and finding one’s place in the world will be a treat for families to enjoy together this holiday season.”

华特迪士尼公司首席执行官鲍勃·察佩克称:“我们很激动地宣布,将于12月在Disney+平台和观众直接分享精彩又感人的皮克斯电影《心灵奇旅》。每一部皮克斯原创新片的发布,都是一个特别的时刻。这个关于人情纽带和寻找自己在世间位置的真正暖心又幽默的故事将会是这个圣诞季与家人同乐的一道盛宴。”

The move comes as Cineworld, which owns Regal Cinemas, has closed more than 500 theaters in the US. That loss has forced Disney and other studios to rethink their distribution strategies.

迪士尼公司此举恰逢帝王影院的母公司Cineworld关闭在美国的500多家影院。这一损失迫使迪士尼和其他电影公司重新考虑自己的发行战略。

Unlike Disney’s “Mulan,” which skipped theaters to go to Disney+ in September, it appears that “Soul” will be free as part of the traditional streaming on-demand service.

和迪士尼公司的《花木兰》不同,《心灵奇旅》对于流媒体平台Disney+用户是免费的,将以传统点播方式播出。《花木兰》则是在九月份跳过院线在Disney+开放(付费)点播。

The movement of “Soul” from the calendar is yet another blow to movie theaters. Major cinemas have struggled since reopening in August as attendance has been low and a number of Hollywood blockbusters have postponed into next year.

《心灵奇旅》的撤档对于影院又是一个打击。自从八月份重新开门营业以来,大型影院一直度日维艰,一方面上座率很低,另一方面一大批好莱坞大片已推迟到明年上映。

The delay of “Wonder Woman 1984,” “Black Widow,” “No Time to Die” and more have left a gaping hole in the theatrical calendar. And there are fears that even more films could be pushed in the coming weeks.

《神奇女侠1984》、《黑寡妇》、《007:无暇赴死》等多部大片的延后上映在影院排期上留下了一个巨大的缺口。而且有人担心未来数周还会有更多影片推迟档期。

 

英文来源:CNBC

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序