首页  | 每日一词

每日一词∣量子科技 quantum science and technology

中国日报网 2020-10-20 10:03

分享到微信

中共中央政治局10月16日就量子科技研究和应用前景举行集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,要充分认识推动量子科技发展的重要性和紧迫性,加强量子科技发展战略谋划和系统布局,把握大趋势,下好先手棋。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has stressed the importance and urgency of advancing the development of quantum science and technology. Xi made the remarks while presiding over a group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee held on Oct 16. Xi also stressed the importance of strengthening strategic planning and systematic layout for the development of quantum science and technology, as well as grasping the general trend and playing good first moves.

安徽创新馆拍摄的“墨子号”量子科学实验卫星模型。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
量子力学是人类探究微观世界的重大成果。量子科技发展具有重大科学意义和战略价值,是一项对传统技术体系产生冲击、进行重构的重大颠覆性技术创新,将引领新一轮科技革命和产业变革方向。我国科技工作者在量子科技上奋起直追,取得一批具有国际影响力的重大创新成果。
2016年8月,中国发射了自主研制的世界上首颗空间量子科学实验卫星“墨子号”;此后,中国科研人员利用量子卫星在国际上率先成功实现了千公里级的星地双向量子纠缠分发等成果。2017年,全球首条量子保密通信骨干网“京沪干线”项目通过总技术验收。
总体上看,我国已经具备了在量子科技领域的科技实力和创新能力。同时,也要看到,我国量子科技发展存在不少短板,发展面临多重挑战。我们必须坚定不移走自主创新道路,坚定信心、埋头苦干,突破关键核心技术,努力在关键领域实现自主可控,保障产业链供应链安全,增强我国科技应对国际风险挑战的能力。

【重要讲话】
加快发展量子科技,对促进高质量发展、保障国家安全具有非常重要的作用。
It plays a very important role to accelerate the development of quantum science and technology in promoting high-quality development and safeguarding national security.
——2020年10月16日,习近平在中央政治局第二十四次集体学习时强调

 

要系统总结我国量子科技发展的成功经验,借鉴国外的有益做法,深入分析研判量子科技发展大势,找准我国量子科技发展的切入点和突破口。
It is imperative to systematically sum up the successful experience of China's quantum science and technology development, learn from useful practices of other countries, thoroughly analyze and judge the development trend, and find out the breakthrough point for the development of quantum science and technology in China.
——2020年10月16日,习近平在中央政治局第二十四次集体学习时强调

【相关词汇】
战略性新兴产业
strategic emerging industries

多学科交叉融合
interdisciplinary integration

多技术领域集成创新
integrated innovation in multi-technical fields

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序