首页  | 双语新闻

24岁的她跟“嫦娥”一起火了,外媒纷纷报道这位big sister The woman behind China's Chang'e-5 Moon mission

21世纪英文报 2020-12-16 10:26

分享到微信

上个月前往月球“挖土”的嫦娥 “五姑娘”,最近已经完成了采集、打包,发货的一系列操作,踏上了回家的路。

 

而跟着嫦娥“五姑娘”一起火起来的,还有一位95后小姑娘,她就是上个月嫦娥五号探测器发射升空时,文昌发射场上最年轻女指挥员周承钰。

 

最近,她还火到了国外,就连BBC等外媒也关注到了她:

BBC:中国嫦娥五号任务背后的女性

 

英国Unilad资讯网站:中国最年轻的太空指挥是一位24岁的女性

 

加拿大《国家邮报》网站:你24岁时在做什么?认识一下周承钰,中国太空明星指挥

 

BBC在介绍周承钰时,是这样报道的:

 

A 24-year-old female space commander has become a viral sensation on Chinese social media for her work on the Chang'e-5 Moon exploration programme.
一名24岁的航天女指挥,因参与嫦娥五号探月计划走红中国社交媒体。

 

Despite being the youngest commander at the Wenchang Spacecraft Launch Site, Zhou Chengyu is known at work as "Big Sister" as a sign of respect.
尽管周承钰是文昌航天发射场最年轻的指挥,但她却被同事们称为“大姐”,以示尊敬。

图源:BBC援引人民日报微博配图

 

不过,说起被同事们称为“大姐”的周承钰,Unilad资讯网站也提到了“big sister”这个说法:

 

Known as "Big Sister" by colleagues as a mark of respect, the commander has become an internet sensation in China.
出于尊敬,同事们都喊她“大姐”,这位指挥已经在中国的网上引起了轰动。

 

英文中的big sister意指older sister,说的是年龄上比自己大的女性,也就是“姐姐”。而周承钰被同事们称为“大姐”,是因为这位女指挥素质过硬,“大姐”不大,但“大姐”很强。

 

从这个角度上讲,big sister不足以来表达她作为指挥的重要性和大家对她的尊敬,那么,英文要想表示“重要人物”又可以怎么说呢?

 

❶ Big wheel

大轮子?不!Big wheel指的是在某个机构或组织中地位相当重要的人。

He's a big wheel at the company.
他在公司里很有影响力。

 

❷ Big cheese

Big cheese在口语里常用,是个玩笑的说法,可以译作“头儿”,同样是指有影响力的人。

Who's the big cheese around here?
这儿谁是头儿啊?



❸ Big shot

Big shot也可以表示“大人物”、“大亨”、“大腕”。

All the corporate big shots are meeting this afternoon.
公司的所有大佬今天下午会面。



❹ Be (really) something

重要的人物都不简单,而这个短语则表示的是“了不起”、“有两下子”。

Imagine winning an Olympic medal—now that would be something.
想像一下贏得了奥运奖牌——那是很了不起的。

 


综合:BBC National Post Unilad 央视新闻 CGTN
来源:21世纪英文报

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序