首页  | 新闻热词

就地过年,年夜饭咋吃?

中国日报网 2021-01-20 11:31

分享到微信

因近期新冠疫情多地散发,全国各地都号召就地过年。年夜饭怎么吃,就成了很多人关心的问题。

饿了么平台半成品年夜饭配图

 

The number of searches for "New Year's Eve meal" on an online food-ordering platform this year is four times higher than that of the same period last year.
在线订餐平台上“年夜饭”的搜索量同比去年同期上涨了4倍。

【知识点】

这里的“年夜饭”除了用New Year's Eve meal表示,很多时候也可以用reunion dinner表达,即“团圆饭”,年夜饭里一定要有鱼,寓意“年年有余(鱼)(wish for an increase in prosperity year-after-year)”。


Many restaurants are preparing more ready-to-cook meals and standard sets for one to two people to meet the expected spike in demand from young consumers in first and second-tier cities.
很多一二线城市的餐馆已经在增加半成品年夜饭以及适宜1至2人食用的套餐储备,以应对年轻消费者相关需求的激增。

【单词讲解】

这里的ready-to-cook meals指各类食材都已准备好,只需简单烹调就可以食用的餐食,与其相对的是ready meal或ready-made meal,即“预制餐”,只需加热即可食用。另外,我们日常购买的各种“成衣”都可以用ready-to-wear clothes表示,即“用标准化尺寸制作好的衣服,可以随买随穿”。

 

Some merchants are also planning to launch deluxe New Year's Eve sets for singles.
有商家计划推出“年夜饭豪华单人套餐”。


Some time-honored and well-known restaurants have also launched takeout reunion meals.
一些知名餐饮老字号商家也推出外带年夜饭。

【单词讲解】

这里的takeout可以用作名词或形容词,表示“外卖(商家或食物)”,主要用于美式英语语境,在英式英语中,“外卖”多用takeaway表示。与其相对的“堂食”多用dine in表示,比如:They offer dine-in and takeout(他们提供堂食和外带服务)。

 

【相关词汇】

红包 red envelope

庙会 Temple Fair

春节联欢晚会 Spring Festival gala

放烟花 set off fireworks

放鞭炮 set off firecrackers

本命年 the animal year in which one was born

春运 Spring Festival travel rush

年夜饭 New Year's Eve dinner

全家团圆 family reunion


参考来源:新京报、中国日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序