首页  | 双语新闻

《老友记》剧组17年后重聚节目开拍 六位主角回归 The Friends reunion has been filmed in Los Angeles: Here's what we know

中国日报网 2021-04-14 15:17

分享到微信

等了一年又一年,在经典美剧《老友记》剧终近17年后,原主创们终于又聚在了一起。上周“老友们”在原摄影棚录制了特别节目,从社交媒体上流出的照片来看,这是一次真正的怀旧之旅。

 

Credit: Warner Bros

 

It's almost 17 years since pop culture's six most-famous friends were together on a film set, but The One With The Reunion was finally shot last week.

流行文化界最著名的6位老友已经近17年没有一起拍片了,上周重聚节目终于开拍。

 

The special one-off show brought together the sitcom's original cast of Matthew Perry (Chandler), Jennifer Aniston (Rachel), Courteney Cox (Monica), Lisa Kudrow (Phoebe), Matt LeBlanc (Joey) and David Schwimmer (Ross).

在这个只有一期的特别节目中,情景喜剧《老友记》原班主演马修·派瑞(钱德勒)、詹妮弗·安妮斯顿(瑞秋)、柯特妮·考克斯(莫妮卡)、丽莎·库卓(菲比)、马特·勒布朗(乔伊)和大卫·修蒙(罗斯)齐聚一堂。

 

Set to air on the HBO Max streaming service, the reunion was originally due to be filmed last August but was delayed due to the coronavirus pandemic.

这次重聚节目将在HBO Max流媒体平台上播放。该节目原本计划于去年八月拍摄,但因新冠疫情被推迟了。

 

A broadcast date is yet to be announced but it's expected to be over the next few months.

播出时间尚未公布,但应该会是未来几个月。

 

Friends was the biggest sitcom of the 1990s, and has found a new generation of fans (and critics) thanks to re-runs and streaming services like Netflix.

《老友记》是上世纪90年代最大型的情景喜剧,由于后来多次重播以及在奈飞等流媒体平台上播放,该剧又俘获了新一代粉丝和评论者。

 

The original cast are executive producers on the reunion, alongside show creators Kevin Bright, Marta Kauffman and David Crane, with Ben Winston as director.

这次重聚节目由《老友记》原主演连同原制片人凯文·布赖特、玛塔·卡芙曼和大卫·克莱恩担任监制,由本·温斯顿担任导演。

 

So, what did the gang get up to when they got back together?

那么,老友们重聚时干了些什么呢?

 

Screenshot from Instagram

 

Filming for the Friends special took place on the show's original soundstage, Stage 24, on the Warner Bros lot in Burbank, California.

《老友记》特别节目的拍摄在美国加州伯班克的Stage 24摄影棚进行。这也是华纳兄弟原来拍摄《老友记》的地方。

 

TMZ reports that while a live audience participated in the reunion, they were "mostly union extras, Covid screened and hired for the gig", after the pandemic prevented fans from attending.

据TMZ娱乐新闻网报道,现场有观众参与录制重聚节目,由于受疫情影响粉丝无法参加,他们“大多数是雇来的临时演员并接受过新冠病毒检测”。

 

The revived set - partially based outdoors for Covid safety protocols - includes the iconic water fountain that the cast splashed around in during the show's intro, sound-tracked by The Rembrandts' theme tune, I'll Be There For You.

由于防疫安全规定,重聚节目的一部分拍摄工作在户外进行,取景地包括《老友记》片头出现的标志性喷泉。在片头中,主演们伴随着伦勃朗乐队演唱的主题曲《我会与你同在》在喷泉处玩水。

 

It remains to be seen how many other props make an appearance, but pictures circulating on social media appear to show much-loved elements of Monica's apartment, including the sofa and the empty picture frame on her door.

目前尚未知节目中会出现多少其他布景,但是社交媒体上流传的图片中多次出现莫妮卡公寓中备受喜爱的元素,包括沙发和挂在莫妮卡门上的空相框。

 

Screenshot from Instagram

 

Ever since HBO confirmed the reunion episode, speculation has been rife as to what extent, if at all, the cast will reprise their roles.

自从HBO证实将拍摄重聚节目后,许多人一直在猜测有几个原剧组成员会重演老角色。

rife [raɪf]: adj. 普遍的;流行的;盛传的

 

Speaking on the Graham Norton Show, Schwimmer appeared to provide clarity... until he didn't.

大卫·修蒙在格拉汉姆诺顿秀上似乎澄清了一些真相,但其实并没有。

 

"I'll be myself. I'll be David", Schwimmer said of the unscripted special. "We're not in character ... we're all ourselves, the real people".

修蒙在谈及这个没有剧本的特别节目时说:“我会做我自己。我会是大卫。我们不是角色,我们都是自己,真实的自己。”

 

However, he quickly added a cryptic caveat suggesting otherwise: "But there is one section, I don't want to give away... where we all read something."

然而,他很快含义模糊、自相矛盾地提醒了一句:“我不想剧透,但有一个部分……我们都会读点东西。”

cryptic [ˈkrɪptɪk]: adj. 神秘的,含义模糊的

caveat [ˈkæviæt]: n. 警告;提醒

 

To be fair, clarity was never Ross's strength on the show. The debate as to whether he was "on a break" with Rachel still rages on to this day.

说句公道话,澄清从来不是罗斯在节目中的强项。关于他是否和瑞秋处于“分手期”时至今日仍在讨论中。

 

Jennifer Aniston provided more (or less) clarity (or confusion) about the issue while speaking to Variety magazine last year.

詹妮弗·安妮斯顿去年在对话《综艺》杂志时,可能让这个问题明朗了一些,但也可能让人们更糊涂了。

 

"I will not be Rachel, although I kind of am," she said. "Well, we're all sort of little fragments of them. Not really. But yeah."

她说:“我不会演瑞秋,尽管在某种程度上我就是瑞秋。我们都是这些角色的一小部分。不是角色本身。但也是角色本身。”

 

Although details of the recording are yet to emerge, audience posts collated on social media suggest it was a real nostalgia trip.

尽管录制细节还有待披露,但现场观众在社交媒体上发的帖子表明,这是一次真正的怀旧之旅。

collate [kəˈleɪt]: vt. 整理

 

Screenshot from Twitter

 

One post from a Matthew Perry fan account also included a picture of an apparent Central Perk goodie bag - a reference to the café the group used to inhabit during most episodes.

马修·派瑞的一名粉丝发的帖子中包含了一张中央公园咖啡馆主题的礼品袋的照片,这家咖啡馆是老友们过去在剧中经常光顾的。

 

As for the future of the friendship beyond the special... Well, in the words of Joey: "You can't just give up. Is that what a dinosaur would do?"

至于拍完特别节目后“老友情”的未来如何,用乔伊的话来说:“你不能就这样放弃。那是恐龙会干的事吗?”

 

英文来源:BBC

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序