发型不够潮?试试在头发上印花 Why dye your hair when you can have it printed?
中国日报网 2021-04-16 15:23
西班牙造型师兼发型师亚历克西斯·费勒一直以创造超凡脱俗的发型而闻名,如今他又用前所未有的创新技术改变了时尚潮流。他是第一个尝试在头发上打印图案的美发师,经过数年的研究和试验,他终于能够在头发上展现出复杂而精确的彩色图案。
Barcelona-based stylist and hairdresser Alexis Ferrer has spent years developing a technique that allows him to digitally print colorful design onto human hair.
巴塞罗那造型师、发型师亚历克西斯·费雷尔多年来一直在研发一种可以让他将彩色图案打印到人类头发上的技术。
Alexis Ferrer started experimenting with hair printing in 2012, after being asked by haircare brand Wella Professionals to interpret a collection at that year’s International Trend Vision Awards. The aim was to “innovate with a technique not usually used in hairdressing,” and photographic printing on hair seemed like the perfect way to graphically tell a story.
亚历克西斯·费雷尔从2012年开始试验在头发打印图案,当时美发品牌威娜邀请他在同年的国际潮流视觉奖上为他们的一个系列设计发型。他的目标是“用一种不常用的美发技术来创新”,而在头发上打印图像似乎是用图形讲述故事的完美方式。
Ferrer’s first foray into hair printing had him create blond hair extensions with faces of female protagonists from horror classics like The Shining or Hitchcock’s Psycho printed on them. The models paraded with the hair draped over their faces, and the extensions were fixed with a net to allow the hair to adapt to the movement of the model.
费雷尔第一次在头发上打印图案的尝试成果是把《闪灵》或希区柯克作品《惊魂记》这样经典恐怖电影中女主人公的脸打印在金色假发上。模特们在走T台时将头发披散在脸上,假发被一个网固定住,这样就可以不受模特的行动所影响。
foray [ˈfɔːreɪ]: n. 涉足,初次尝试
Then, in 2017, for the 080 Barcelona Fashion Week, the Spanish hairdresser teamed up with designer Txell Miras, on a collection inspired by shipping containers and fishermen. This time, he had photographic portraits of bearded fishermen printed on long hair extensions, which was a first in the world of hairstyling.
2017年,这位西班牙发型师又和造型师特塞尔·米拉斯联手,为080巴塞罗那时装周设计了一系列灵感源于集装箱和渔夫的发型。这一次,他将大胡子渔夫的肖像照印在了长长的假发上,这在发型设计界是首创。
Then, earlier this year, Alexis Ferrer, showcased the most recent version of his hair printing technique, which now allows him to have colorful, vivid designs digitally printed onto human hair. Although the process was not revealed, the hairstylist described it as “a combination of artisanal styles mixed with technology”.
今年早些时候,亚历克西斯·费雷尔展示了他印发技术的最新成果,现在他可以将清晰的彩色图案打印到人类头发上。尽管他没有透露流程,但是他将其描述为“手工艺风格和技术的结合”。
artisanal ['ɑːtɪzənəl]: adj. 手工艺性的
"I must admit that the first impressions on the hair were a challenge. It took two months to get good results with high definition… Mixing technology with our knowledge of crafts has allowed us to recreate those wonderful patterns on the hair,” Ferrer said in an interview with INFRINGE.
费雷尔在美发杂志《INFRINGE》的访谈中说:“我必须承认,最开始在头发上打印图案是一个挑战。我花了两个月时间才能印出比较好的高清图案。将技术和我们的手工艺知识相结合让我们能够在头发上重现美妙的图案。”
His latest collection of hair printed designs, called ‘La Favorite‘, was inspired by “the best fabrics for the French bourgeoisie during the XVIII century,” and features a variety of Baroque-style motifs, like colorful peonies, butterflies, and birds.
他为头发打印设计的最新系列作品名为“最爱”,灵感来自“18世纪法国资产阶级的最好布料”,其中包含各种巴洛克风格的图案,比如彩色牡丹、蝴蝶和鸟。
Hair printing isn’t yet available as a commercial service, but it’s definitely proof of the innovation made possible by technology in hairstyling and fashion in general.
尽管头发打印尚未走向市场,但这绝对是技术推动发型设计及时尚界创新的一个证明。
英文来源:Oddity Central
翻译&编辑:丹妮