首页  | 每日一词

每日一词∣外国直接投资 foreign direct investment (FDI)

中国日报网 2021-05-11 17:00

分享到微信

经济合作与发展组织表示,2020年中国吸引的外国直接投资增长了14%,使中国成为全球外国直接投资第一大目的地。中国良好的发展前景以及进一步开放的政策是吸引外国直接投资的关键因素。

China's favorable growth prospects and further opening-up policies are key factors that attract foreign direct investment (FDI). In 2020, FDI inflows to China increased 14%, making the country the top destination worldwide, according to the Organization for Economic Cooperation and Development.

一汽大众的员工在天津工厂的装配线上工作。(图片来源:中国日报)

【知识点】

外国直接投资指外国企业和经济组织或个人(包括华侨、港澳台胞以及我国在境外注册的企业)按我国有关政策、法规,用现汇、实物、技术等在我国境内开办外商独资企业、与我国境内的企业或经济组织共同举办中外合资经营企业或合作开发资源的投资(包括外商投资收益的再投资),以及经政府有关部门批准的项目投资总额内企业从境外借入的资金。

为了进一步扩大对外开放,积极促进外商投资,保护外商投资合法权益,规范外商投资管理,推动形成全面开放新格局,促进社会主义市场经济健康发展,我国从2020年1月1日起实施《中华人民共和国外商投资法》。该法实施以来,我国持续优化外商投资环境,推进更高水平对外开放。

商务部的数据显示,2020年,中国实际使用外资9999.8亿元人民币,同比增长6.2%,实现引资总量、增长幅度、全球占比“三提升”,成为跨国企业投资的“稳定器”和“避风港”。

【重要讲话】

我们要推动贸易和投资自由化便利化,深化区域经济一体化,巩固供应链、产业链、数据链、人才链,构建开放型世界经济。

We need to promote trade and investment liberalization and facilitation, deepen regional economic integration, and enhance supply, industrial, data and human resources chains, with a view to building an open world economy.

——2021年4月20日,习近平在博鳌亚洲论坛2021年年会开幕式上发表视频主旨演讲

【相关词汇】

缩减外资准入负面清单

shorten the negative list for foreign investment

 

外商独资企业

wholly foreign-owned enterprise

 

投资环境

investment environment

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序