首页  | 实用口语

尴尬,老外说的ATM居然不一定是取款机?

早安英文公众号  2021-08-18 15:01

分享到微信

提到ATM,大家是不是第一时间想到银行的提款机?

我相信百分之九十九的朋友都跟我一样吧~想到大把钞票啥啥啥的~但是英文里,ATM居然不一定表示自动取款机?可恶啊,又让它装到了。

但是这么好玩有趣的表达,我不允许你们不会说!!快来一起学习吧!

Erik Mclean/unsplash

 

初来乍到

fresh off the boat

Newly arrived in another country but has yet to learn the customs and language.

例句:

He's fresh off the boat, and he just arrived yesterday.

他初来乍到,昨天才到的。

She's been here for over a year, but she behaves as if she’s fresh off the boat.

她在这里已经一年多了,可她表现得好像是初来乍到似的。

 

根据大家所说

by/from all accounts

- as said by most people

例句:

By all accounts, San Francisco is a city that’s easy to fall in love with.

众所周知,旧金山是一个很容易爱上的城市。

From all accounts, he’s a really nice guy.

据大家所说,他真的是一个好人。

 

提出,相处

come up with sth

-To suggest or think of an idea or plan

例句:She’s come up with some amazing schemes to double her income.

她想出了一些惊人的计划来使她的收入翻一番。

They came up with words that their parents wouldn’t understand.

他们提出了父母不会理解的话。

 

不在乎

be no skin off sb’s nose/back

-It makes no difference to you what someone else does or thinks.

例句:

It's no skin off my nose if you don’t take my advice.

如果你不听我的劝告,也没关系。

It's no skin off their nose if you show up to the show or not.

不管你去不去都没关系。

 

弄清楚

figure/work sth out

To understand something or to find the answer to something by thinking about it.

例句:

There will be a full investigation to work out what caused the accident.

将进行全面调查,找出事故原因。

Investigators needed several months to figure out that a fraud had been committed.

调查人员需要几个月的时间来查明是否有欺诈行为。

 

多此一举,白费口舌

preaching to the choir

To try to persuade people who already agree with you.

例句:

The men who really need to hear the message don't come to the meetings, so I'm just preaching to the choir.

真正需要听到消息的人不会来开会,所以我只是白费口舌。

 

此时此刻

ATM - at the moment

 

随时

ADN - any day now

 

美国总统

POTUS - President of the United States

 

尽快

ASAP - as soon as possible

 

我得走啦

GTG - got to go

 

祝有美好的一天

HAND - have a nice day

 

(来源:早安英文公众号  编辑:yaning)

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序