首页  | 每日一词

每日一词|大规模设备更新 large-scale equipment renewals

中国日报网 2024-03-08 16:09

分享到微信

国家发展改革委透露,随着高质量发展的深入推进,设备更新的需求会不断扩大,初步估算新一轮大规模设备更新将是一个5万亿元以上的巨大市场。

China's move to promote a new round of large-scale equipment renewals is estimated to create an enormous market worth more than 5 trillion yuan, according to the National Development and Reform Commission (NDRC). With the further advancement of high-quality development in China, the demand for equipment renewals will only get stronger, said NDRC.

 

2024年2月22日,在哈电集团哈尔滨电机厂有限责任公司汽轮发电智能叠片间,工作人员在观察智能设备运行情况。图片来源:新华社

 

【知识点】

推动大规模设备更新,将直接鼓励制造业企业增加资本开支与扩大生产,也有利于激活通用设备、交运设备与技术突破带来的专用设备需求。

国家发展改革委近期会同有关部门研究制定《推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案》,重点将实施设备更新、消费品以旧换新、回收循环利用、标准提升“四大行动”。其中,实施设备更新行动将重点聚焦工业、农业、建筑、交通、教育、文旅、医疗7个领域,设备更新换代需求巨大。将围绕节能降碳、超低排放、安全生产、数字化转型、智能化升级等方向,推进重点行业设备更新改造。

国家发展改革委表示,将结合推进城市更新、老旧小区改造,分类推进建筑和市政基础设施领域设备更新,支持交通运输设备和老旧农业机械更新,推动教育、文旅、医疗等领域设备更新升级,带动更多先进设备的生产和应用。

 

【重要讲话】

加快产品更新换代是推动高质量发展的重要举措,要鼓励引导新一轮大规模设备更新和消费品以旧换新。

Speeding up product upgrading is an important measure for promoting high-quality development. Efforts should be made to encourage and guide a new round of large-scale equipment renewal and trade-in of consumer goods.

——2024年2月23日,习近平在中央财经委员会第四次会议上的重要讲话

 

【相关词汇】

消费品以旧换新

trade-in of old consumer goods

国民经济循环

national economic flows

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序