您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
   
 





 
 
澳洲荆棘鸟: On a bad day
http://language.chinadaily.com.cn/audio/song/OnABadDay.mp3
[ 2006-09-09 09:00 ]

澳洲荆棘鸟: On a bad day 歌手简介Kasey Chambers总让我想到传说中的荆棘鸟,一只栖息于澳大利亚荒蔓枝条间的荆棘鸟。与澳洲小天后Delta Goodrem相比,Kasey Chambers肯定不是高贵的云雀,她没有动人的容颜,嗓音也不圆润、甚至不优美,但她的音质却很独特——高亢的声线不加一点修饰,随性的娃娃音里夹杂着几颗风沙尘粒,有那么一点点不羁,那么一点点野性……

澳洲荆棘鸟: On a bad day 本网小评就旋律和节奏而言,这支曲子并不是Kasey Chambers的代表作,但就歌曲的意境而言,它却是Kasey Chambers最棒的、最能打动人心。1000多年前,南唐后主李煜有一首词最为人熟知:“春花秋月何时了?往事知多少!…… 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”1000多年之后,在澳洲歌手Kasey Chmabers忧伤的歌里,我们竟也能寻到伤痛的类似“不能承载之重”。

澳洲荆棘鸟: On a bad day   Lyrics     

澳洲荆棘鸟: On a bad dayOn a bad day      by  Kasey Chambers

Every time my tears
Have ever fallen
I keep 'em in my pocket
For a rainy day
So when it's pouring
I take them outside
I let the rain start washing
My tears away

But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough rain to carry
All the tears away

EverytimeI'm blue
I take my feeling
I hold it tighter
And I don't let go
And when the sky gets whiter
And the air is colder
I throw my feeling
To the falling snow

But on a bad day
When hearts are breaking
澳洲荆棘鸟: On a bad dayThere's not enough snow to carry
All thebluesaway

Every time my heart
My heart starts breaking
I take this pain
And I hold it down
And I wait for the wailing
When the wind is comin'
And my pain is blowin'
Through another town

But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough wind to carry
All the pain away

Every time my tears
Have ever falling
I keep 'em in my pocket
For a rainy day

澳洲荆棘鸟: On a bad day  “Blue”浅谈  

看到blue,但愿您别满脸不屑,它是简单词不假,但简单词的使用频率往往最高,而且简单词的词义往往一抓一大把,实在难以把握。不信?猜猜baby bluesblue movieout of the blue是什么意思?

先谈歌中的“I'm blue”和“carry all the blues away”。对于blue表“忧郁”,大家并不陌生。歌中的这两个短语词义相同,指“忧郁、沮丧”,其区别也就是在“词性”上,前者是形容词,后者是名词。所以,你想表达“我很郁闷,我很忧伤”都可以这么说:I'm blue/I am feeling blue/I have the blues today,或者“他看上去情绪低落”——He looks rather blue。

由于blue的这层“忧伤”含义,我们可能会在报刊杂志上看到baby blues(用来形容新妈妈的专有词汇),具体您可参考新闻热词baby blues

再谈blue movie。不知您是否注意到近段网上有关“流氓外教博客”的新闻报道,象流氓老外这种淫秽、肮脏的博客都可以用“blue blog”来形容。这样,blue movie的汉语意思也就不言而喻了,指的是“色情电影” 。

最后,再回忆一下out of the blue。如果您还记得六一儿童节时,我们的“六一”献礼:Forever young,您应该知道out of the blue的含义和用法。具体可参考歌中Words and phrases部分。

   上一页 1 2 3 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
公务用车 government car
圣路易斯成全美最危险城市
Travelling by Train 乘火车
家政女皇 domestic goddess
夜明珠 night-shining jewel
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译