MICHAEL: Lilly, the car's here!
LILLY: I’m coming!
MICHAEL: Thanks for the ride. Thank you.
MIA: Hey. What?
LILLY: Michael, don't always think you can get a ride with us so- Oy. Who destroyed you?
MIA: Oh. You, you think it looks that bad?
LILLY: You look ridiculous. You should sue.
MIA: Well, um... I know it's, it’s a little straighter and shorter--
MICHAEL: An attractive weirder.
LILLY: No. it’s not attractive.
JOE: Seat belts, please.
LILLY: What I really can't understand you ditched me again yesterday when I needed your help on the Greenpeace petition. This bag! You have one of these bags? You know we could hock that and feed a whole third world country? Am I right?
JOE: If there are no more passengers, I think we should close the door.
LILLY: I mean, you used to care more about what was inside your head instead of on it. Come on, Mia. Fess up. I don't know where you are these days and now you're turning into an A-crowd wannabe? You're morphing into one of them! And who knows, next week you could be waving pom-poms in my face. You sold out!
JOE: Was my rear-view mirror fogging up or was someone tearing back there?
MIA: I'm fine.
JOE: Very well. Then I'll go meet your grandmother. But you should know that no one can make you feel inferior without your consent.
MIA: Eleanor Roosevelt said that.
JOE: Yes. Another special lady like yourself. I'll be back at 3 o’clock.
MIA: Thank you.
2. Fess up
这个片语的意思是“To confess, often reluctantly, the reality or truth承认吧（通常指错误）”，例如：The writer of the anonymous letter fessed up after they identified his handwriting.
3. A-crowd wannabe
A-crowd 指的是“一群有钱，长得漂亮，又受欢迎的人”。这里指的是电影中像Lana那样的那些女孩子。Wannabe 指的是“想成为某种人的人”。
4. Morph into
Morph 的本意是指“(动植物的)变种, 变体”，这里的morph into 表示“变形成……”，例如：Watch yourself -- or a friend, family member or pet -- morph into an animal before your eyes.
5. Wave pom-poms in someone's face
Pom-pom 指的是拉拉队员常用来挥舞的花球，in someone’s face 指的是“当某人的面”。Lily的意思是 Mia 不久也会加入拉拉队，像 Lana那样当她的面挥舞花球。
6. Sell out
这个短语的本意是指“卖光”，这里指“出卖，背叛Betray one's cause or colleagues”，例如：He sold out to the other side.
7. Fog up
这个片语的意思很好理解，就是“get foggy雾蒙蒙的”，例如：The windshield fogged up.
文化面面观 Greenpeace 国际环保组织：绿色和平