您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Seven《七宗罪》精讲之一
[ 2008-06-26 21:07 ]

 

文化面面观  墨西哥美食连锁——Taco Bell

影片简介  天主教明言七宗罪:饕餮(Gluttony),贪婪(Greed),纵欲(Lust),懒惰(Sloth),嫉妒(Envy),傲慢 (Pride),暴怒(Wrath)。

考考你 一展身手

Download

影片对白

Police: Neighbors heard them screaming at each other like, for two hours. There was nothing new. Then they heard the gun go off, both barrels. Crime of passion.

Somerset: Yeah. Just look at all the passion on that wall.

Police: Well, it's a done deal, all but the paperwork.

Somerset: The kid see it?

Police: What?

Somerset: The kid.

Police: What kind of fucking question is that? Now we are all going to be real glad when we get rid of you, Somerset. You know that? It's always these questions with you. "Did the kid see it?" Who gives a fuck? He's dead. His wife killed him. Anything else, it has nothing to do with us.

Mills: Detective Somerset? I'm Detective Mills. Lieutenant, I apologize for interrupting like this. I just get in town 20 minutes ago, they dump me here.

Somerset: Look, Mills? I thought we might find a bar someplace. You know-

Mills: I'd like to get to the precinct, if it's all the same. You know not much time for this transition thing.

Somerset: I meant to ask you something when we spoke on the phone before.

Mills: Yep.

Somerset: Why here?

Mills: I don't follow.

Somerset: Well, all this effort to get transferred. It's the first question that popped into my head.

Mills: I guess the same reasons as you, the same reason you had before you decided to quit, yeah?

Somerset: You, you just met me.

Mills: Maybe I'm not understanding the question.

Somerset: Very simple. You actually fought to get reassigned here. I've just never seen it done that way before.

Mills: I thought I could do some good. Look, it would be great for me if we didn't start out kicking each other in the balls. But you're calling the shots, Lieutenant.

Somerset: Yes. I want you to look, and I want you to listen. OK?

Mills: Now, I wasn't send guarding the Taco Bell. I've worked Homicide five years.

Somerset: Not here.

Mills: I understand that.

Somerset: Over the next seven days, Detective, you'll do me the favor of remembering that.

妙语佳句,活学活用

1. go off

这里的意思是“发出响声”,比如:The siren went off at noon. 警笛在正午鸣响。

2. pop into

如果有个东西“砰”地一下出现在你面前,这就是pop的意思了。Pop into my head 就可以理解为“突然出现在我的脑海里”。我们来看个例子:At last the cottage popped into view. 最后村舍终于闯入眼帘。

3. kick each other in the balls

Balls 就是男人身上的……薄弱区域,如果踢到这里是会很受伤的,所以这个俗语的意思就是“互相伤害”,用在片段里就是指两个人前边的“互相猜疑、试探”。

 

文化面面观  墨西哥美食连锁——Taco Bell

影片简介  天主教明言七宗罪:饕餮(Gluttony),贪婪(Greed),纵欲(Lust),懒惰(Sloth),嫉妒(Envy),傲慢 (Pride),暴怒(Wrath)。

考考你一展身手

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?