“难就族”质问“男就族”

“难就族”质问“男就族”

中国青年报近日刊载的《男友就业时代来临了——简历再厚不如有个好男友》引得许多青年学生议论纷纷。网络上,有人将文中提及的靠成功男友就业的女生称作“男就族”,相应的,那些工作难求、女友难觅的大学男生就成了“难就族”。见此状,余如鲠在喉、不吐不快。

当“学得好不如嫁得好”成为一句口号,有三种精神已经在“男就族”身上缺失了。

一曰“独立”。诚然,男方可以并应当承担更多的社会责任,女生由于要怀孕生子等因素,可能不受用人单位青睐。但这是由客观环境决定的,绝不意味女生要刻意追求成为男方的附庸,以换取良好的生活。经济不独立,则人格不独立,感情没有合适的支点,必将失去平衡。不管男人还是女人,都是一个独立的个体,要在拼搏中实现自我价值,在进取中塑造自身形象,用心去追求生活,这样的人才能有魅力,才能永远阳光、幸福,永远自信、快乐。学得好的人幸福掌握在自己手里,嫁得好的人幸福掌握在别人手里。

二曰“公平”。大学生情侣中,女方如仅因为男友不能给自己提供优越的生活条件和良好的工作机会而舍弃对方,这种做法很不明智。因为对同样刚毕业的大学男生来说,两人的未来生活由一人承担和负责是不公平的。换位思考一下,如果男生奋斗几年,随后发达,是不是也可以趾高气扬地换一个大学刚毕业的女友?须知,情侣两人共同奋斗、苦尽甘来的经历,也是感情升华的“催化剂”。

三曰正确的爱情观。几十年前的汉字简化运动将“爱”字里面的“心”减去,此后越来越多的人似乎忘记了“爱”原本是要用心去体会的。当神圣的爱情也无可救药地沦为金钱的附庸的时候,人们不得不担忧,还有什么东西是金钱所无法买到的?以物质为基础的爱情终究难长久。男士中的成功人士大多人到中年,不管是有过婚姻史的还是“钻石王老五”,总与刚毕业的女大学生有“代沟”。再者,如果嫁得好是因为年轻、漂亮、有手段,就要看看自己的容貌能够保持多久。如果没有永葆青春的神仙本领,就要考虑自己人老珠黄后是否还能保持幸福婚姻。真正幸福的婚姻需要经过岁月的考验、光阴的磨砺,只有坚贞的感情和以诚相待的人品才能维持,任何外在的光环都无济于事。多少明星嫁入豪门,最后都黯淡下去,灰姑娘和王子从此以后幸福的生活只能是童话。

话说回来,“学得好”和“嫁得好”不是矛盾的,更不是对立的。有时,女生优秀的素质是她们寻找好归宿的重要原因。我只想对“曲线就业族”说:“不应把嫁人当就业,不能把男友当物质基础。”

(来源:新华网教育频道)

 

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
       
复旦大学“朗诵男”蹿红校园引发大学精神追问 首批大学生“村官”卸任 北京铺设七条“出路”
       
邢台学生迎接世界微笑日 大学校园中绝世对联
       
大三女生模仿女明星获赞 嫌自己脸大患抑郁症
       
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
遇事别hoo-ha  
Officials ordered to pull strings for graduates  
Infrastructure 基础设施  
资本支出 capital expenditure(capex)  
China Daily Video News May 15, 2009  
论坛热贴
My view of true love  
杀猪or杀驴——老外回答之喷饭版  
热门国家学费高低状况一览  
‘我的青春谁做主’怎么翻译好?  
如何翻译别和我来这一套  
为什么叫蹦的  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn