您现在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
   
 





 
Don't turn ritual into a farce
 A ritual overused, over-dramatized or over-commercialized turns into a farce.
[ 2008-04-07 13:51 ]

By Raymond Zhou

Don't turn ritual into a farce

The Americans have a saying: George Washington slept here.

Now, imagine if every place where Washington ever slept were turned into a museum and honored with a grand public memorial ceremony on his birthday, death anniversary, Memorial Day and - what the heck - throw in Halloween, too. All with taxpayers' money.

Something like that is happening in China. And remember, China has a much longer recorded history, which means examples of the above-mentioned phenomenon are sprouting like the proverbial "bamboo shoots after a spring rain".

When I visited Henan province, they told me they had recently held a mammoth ritual to pay homage to Huangdi. Scholars say he was born within that administrative division of today's China. However, he was buried in what is now Shaanxi province - an opportunity for a rival ceremony.

Actually, he may have left as many traces as George Washington. So, the competition to sing his praise has become fierce as local governments fight for a piece of the intangible but meaty asset of being known as a place associated with a very distant - even mythological - celebrity.

Together with Yandi, Huangdi has been heralded as the archetypal ancestor of the Chinese people, a progenitor of China's 5,000-year-old civilization. In other words, Huangdi is someone who deserves such tributes.

But not the minor celebrities. For example, a city in Henan is celebrating the 2,725th anniversary of Liu Xiahui, who is known for keeping his cool while a beautiful girl sat on his lap.

Even the Monkey King, a fairy-tale hero, has become a prize in the regional contest for cultural affluence. A scholar in Fujian has claimed that he found the mischievous monkey's tomb. Surely someone in Shandong has discovered the mountain where the monkey built his base.

What next? Reincarnations of the monkey? Claims that he has been seen pole-vaulting thousands of miles in a single leap?

Don't turn ritual into a farce

Public memorials for ancient figures are supposed to inject a dose of cultural identity into our psyche. As such, they should express the innate need of the public. When stripped of public support, a solemn ritual is just a costume play starring local officials and a cast of thousands of extras. As entertainment, its value is quite limited and lacks originality.

When I first heard of such events, I was elated: Finally, people were paying attention to a thing as ethereal as culture. I soon realized that I was wrong. The tactic could be called "using culture to set up the stage and the economy to put on a show". Those newly sculpted statues are only there to attract outside investment. In many cases, they are essentially theme parks with imitation structures, something like Disneyland for the historically minded.

One of the duties of local governments is to spruce up a place's image to attract tourism or investment. But rituals should not be exploited. A ritual overused, over-dramatized or over-commercialized turns into a farce.

The resources for such pomp and pageantry could be better used elsewhere. More funds could be allocated to protect genuine archeological relics. Aspiring writers and artists could get more encouragement to create a vibrant culture of our own time, with emphasis on who we are today rather than how brilliant our ancestors were. And when it comes to reconnecting with our glorious past, it makes more sense to encourage the study of what has been bequeathed to us than to arrange new song and dance extravaganzas.

George Washington would turn in his grave if he knew what a fuss people are making over where he lodged.

E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 04/05/2008 page4)

我要看更多专栏文章

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
新加坡开展促友善全民教育活动
小长假的前一天 virtual Friday
英语中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
经济危机时期入读哈佛难上加难
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“学会做人”如何翻译
做作怎么翻译
美国人电话留言精选
大话西游中英文对白
夜宵怎么翻译比较地道