您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
 
“鳄鱼的眼泪”是怎么回事(通讯员稿)
[ 2007-02-12 15:54 ]

特别推荐:2007年情人节特辑

“鳄鱼的眼泪”是一句有名的西谚。传说鳄鱼在吃人之前会“哭泣”。鳄鱼真的有同情心么?鳄鱼的眼泪到底是什么意思呢?还是让科学家告诉你答案吧!

“鳄鱼的眼泪”是怎么回事(通讯员稿)'Crocodile tears' is a famous western saying meaning insincere sadness used to manipulate someone to the 'crocodile's' advantage. In western legends, crocodiles are not only brutal but also verycrafty. When looking at people, animals, fish or some other possible prey, the crocodile will always 'cry' a few tears, as if itbemoans the state of the universe and pities the fate of humankind. But the tears are false, and only serve to lull hapless prey. Some say the crocodile even cries when it eats. The phrase 'crocodile tears' means fake tears or pretended sadness. It is used to mean someone who uses fake tears or false emotion to manipulate others into doing what they want. Interesting? Is the crocodile truly a sad soul? When tested by scientists, crocodile tears contain nectar and a kind of substance similar tofarina, secretions that attract butterflies. The more butterflies there are drinking the crocodile's tears, the more tears a crocodile produces.

crafty: 狡猾的

bemoan the state of the universe and pity the fate of humankind: 悲天悯人

farina: 花粉

(北京航空航天大学通讯员范蓉融供稿 英语点津 Annabel 编辑)

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
十句常用的美国俚语
The Week March 11, 2011
Locke named as new ambassador to China
The Social Network《社交网络》精讲之六
专题询问 special inquiry
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译