您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
看Win7如何遭苹果广告恶搞
[ 2009-11-04 15:48 ]

After the miscues of Windows Vista, Microsoft is hoping to restore its image with the new operating system Windows 7, which launched Thursday. Apple isn't helping.

在Windows Vista败走麦城之后,微软公司指望着能够通过上周四发布的新操作系统Windows 7,来恢复自己的形象。苹果公司却不帮这个忙。

The maker of Macintosh computers took its opening shot at the new software with a humorous new ad in its on going "Get a Mac" campaign. In it, the Mac, played by Justin Long, rains on the PC's parade, recalling past Microsoft promises to improve its software.

苹果机(Macintosh)制造商朝着这款新的软件开出了第一枪。在其正在进行的“拥有Mac”(Get a Mac)推广活动中,苹果加入了一个新的诙谐广告,广告中,贾斯汀•朗扮演的苹果机回忆起微软过去说要改善其软件的各种承诺,对PC机进行了一番恶搞。

看Win7如何遭苹果广告恶搞

The PC, played by John Hodgman, excitedly asks in the ad: "Did you hear the good news? Windows 7 is out and it's not going to have any of the problems that my last operating system had. Trust me." The Mac responds, "I feel like I've heard this before, PC."

由约翰•霍奇曼扮演的PC机在广告里激动地说:“没有听到好消息吗?Windows 7出来了,没有我上个操作系统拥有的任何问题。相信我。”苹果机回答说:“PC机,这话我似曾相识。”

Then the ad replays purported flash backs of prior promises, when PC said Vista would not have any of the problems of Windows XP, which would not have any of the problems of Windows ME,which would not have the problems of Windows 98, and so on. PC sports a different hair style of each time period, and ends by saying, "this time it's going to be different, trust me."

接着,广告回放了过去可能有过的一些承诺。当时PC机说,Vista不会有Windows XP有过的任何问题,XP不会有Windows ME有过的任何问题,Windows ME不会有Windows98有过的任何问题,等等。每个时间段,PC机都秀出一款不一样的发型,到最后都说:“这次会不一样的,相信我。”

Apple began airing the ad, dubbed "Broken Promises" a little after 8 p.m. EDT during shows such as 'Grey's Anatomy,' 'CSI,' 'The Office,' '30 Rock' and the baseball playoffs.

苹果是在美国东部时间晚上八点过后开始播放这段广告的。广告名为“没兑现的承诺”,插播在电视剧《Grey's Anatomy》、《CSI》、《The Office》和《30 Rock》,以及棒球赛当中。

相关阅读:

僵尸电脑 zombie computer

互联网今天40岁啦!

影像亲近症 videophilia

为何青少年情迷吸血鬼僵尸电影?

(来源:新浪教育,英语点津编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Yes Man《好好先生》精讲之二
游乐园 amusement park
口语中对女性的各种称呼
健康:生活方式
微表情 microexpression
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话