比台北101大楼还高出320多公尺的哈利法塔,人从下面往上看脖子很酸,而跳伞高手纳瑟从高塔往下看,直呼一声“哇”!他不只要往下看,而且还要往下跳。
已改名为“哈利法塔”的迪拜塔,总高度有828公尺,这次的全球最高楼跳伞是从约672公尺处的一个平台往下跳。纳瑟在跳伞前说:“我希望能漂亮地降落,拜拜!”
这次挑战一共有两人,纳瑟跳下去后,先一个后空翻变成俯冲,接着有10秒钟的自由坠落时间,而关键的开伞后,要再30到40秒才会降落到地面,风向以及降落地点都得经过精密的计算。
这次的两位高手之前就挑战过从圣母峰跳下,而其中一位还曾经跳过马来西亚吉隆坡的双子星大楼,这次挑战迪拜哈利法塔非常成功,让他们又增添一项风光的纪录。
(Video source: msnbc)
Burj Dubai: base jumpers leap from world's tallest building
Two daredevils have set a new world record for the highest base jump from the world's tallest building, the Burj Khalifa. Omar Al Hegelan and Nasser Al Neyadi from the Emirates Aviation Society, were given permission to do the jump on Tuesday, a day after the building was officially opened with a lavish firework display.
They jumped 672 meters or 2204 feet and travelled at a speed of 136mph before their parachutes opened. It took over one and a half minutes for the jumpers to reach the ground.
Mr Al Neyadi, who holds the world record for the first ever Mount Everest sky dive, said that the jump was "the best experience ever".
He added: "When we were at the top of the building I was thinking 'this is crazy'.
"I was a little nervous but I wanted to jump from the highest tower in the world to record an achievement for my family and for my country".
The tower cost £930 million to build and was named after Sheikh Khalifa bin Zayed Al-Nahyan, the ruler of the neighbouring emirate of Abu Dhabi, and president of the United Arab Emirates.
He and his brothers personally intervened last month to lend Dubai £6 billion to pay off the pressing debts of one of Dubai's biggest state-owned companies.
The Burj Khalifa measures a staggering 828 metres or 2717 feet.
相关阅读:
世界最高建筑“迪拜塔”今日落成揭幕
前世界最高“台北101”拟环保取胜
世界最高旅馆“迪拜塔”即将拔地而起
法国蜘蛛人攀上台北世界第一高楼
(Source: telegraph.co.uk 编辑:Julie)