您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
英国:产假延长 企业叫苦不迭
Maternity leave shake-up is a £2bn headache say businesses
[ 2007-04-04 08:53 ]

英国:产假延长 企业叫苦不迭

Maternity leave has been extended to nine months in UK


Businesses in UK claim reforms ofmaternity leavewhich came into force yesterday will saddle them with a £2billion bill.

The period of paid leave to which new mothers are entitled has been extended from six to nine months.

Lobbyists say this is good for working women - but bad for business. The£2billion cost will come from recruiting and training workers to cover new mothers' longer absences.

Family groups, however, welcomed Labour's extension of maternity leave, which they say will encourage women to stay home with their children for longer.

The Forum of Private Business said it was worried about the changes. Chief Executive Nick Goulding said: 'The extension of maternity leave is a major concern for many small businesses.

"It would appear that little thought has been given to the financial impact for businesses who can't easily find a replacement for the absent worker."

Small firms which employ fewer than 49 people account for 99 per cent of all UK businesses. Mr Goulding said these companies will struggle the most.

The average cost of filling a job vacancy is £10,000, according to recruitment consultancy Angela Mortimer.

This includes the 'hard' costs, such as placing a job advert, and the 'hidden' costs, such as time spent conducting interviews.

Ashley Williams, a director of Angela Mortimer, warned: "Business leaders are frequently unaware of the true costs involved in recruiting new people.

"Intangible costs such as time spentsifting throughCVs need to be taken into accounton top ofthe more obvious expenses."


点击查看更多双语新闻

(Daily Mail)

英国产假改革方案于昨日生效,各企业叫苦不迭,称这一改革会让他们背上20亿英镑的负担。

英国女员工的产假从之前的半年延长到了九个月。

游说人士称,这一新规定对女员工有利,但对企业不利。由于产假的延长,企业将在招聘及培训“补缺”员工上花费20亿英镑的成本。

然而,一些家庭组织则对工党的此项改革表示欢迎,他们认为这将使女性能有更多的时间在家照顾孩子。

私营企业论坛则对这一改革表示担忧。论坛首席执行官尼克·高尔丁说:“产假的延长成为很多小企业的一大担忧。”

“这似乎没有考虑到产假的延长将给那些难以找到替代者的企业所造成的经济影响。”

雇佣人数少于49人的小企业占英国所有企业的99%。高尔丁先生说,这些企业受到的影响将会最大。

据Angela Mortimer招聘咨询公司介绍,填补一个职位空缺的平均成本为1万英镑。

其中包括投放招聘广告等“硬成本”,以及花在面试上的时间等“隐形成本”。

Angela Mortimer公司的一位主管艾什莉·威廉姆斯发出警告:“企业的领导常常意识不到招聘新员工所要花费的实际成本。”

“除了那些能看得见的成本外,花在筛选简历上的时间等无形成本也需要考虑在内。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 
        

maternity leave:产假 

sift through:筛选

on top of:另外;除…之外

 

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
多数美国“富二代”不知父母是富翁
韩星Rain领跑《时代》最具影响力人物榜
The Week April 22, 2011
“狂热粉丝”英文怎么说
让人不解的6个美国习惯用语
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译