您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
奥运门票预售改 “抽签方式”
[ 2007-11-07 09:22 ]

奥运门票预售改 “抽签方式”

北京奥运票务中心本周通过票务呼叫热线公布了调整后的奥运门票第二阶段购票方式,从“先到先得”改为“抽签确认资格”。那么,“抽签”怎么说呢?

请看新华社的报道:

The organizers of the Beijing Olympics said the second batch of tickets would be sold via a lottery. People will be able to submit their applications between December 10 and 30, said the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games (BOCOG) in a statement, adding that an exact date will be specified later.

北京奥组委今天公布了经过调整后的奥运门票第二阶段销售方式及时间:第二阶段销售将改“先到先得”为“抽签确认资格”,12月10日至30日,公众可以提交门票购买申请,订单提交不分先后,订票限额及抽签时间另行公布。

抽签为“lottery”;先到先得为 “first-come-first-served”;

三种订票方式如下:通过抽签(订票)可以说“…via lottery/ lottery system”;通过呼叫中心(订票)为 “via hotline”;通过银行门票代售网点为“via bank branches”。

(英语点津Celene编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  how to say "今天股票大涨?'?
  how to translate 答谢午宴??
  How to translate "上镜奖”
  how to translate 首善之区
  The Power of Birth Order(e-c)practice
  Global Guide To Tipping(e-c)practice