您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
难忘“处女作”
[ 2007-08-28 10:06 ]

处女作指的是作家、导演、演员、歌手等的第一部作品。俗话说,万事开头难。所以,不管他们的处女作能否一炮打响,让他们一夜走红,都会在他们的心里有特殊的位置,给他们留下很深的印象。

请看《中国日报》相关报道:

Soon the job as an art designer could no longer satisfy him. He started writing scripts and in 1994, he got a bank loan for his maiden work.

"From the very beginning I was shooting film by loan," he says, "which gave me big pressure to perform well at box office, otherwise I could have gone to jail. People who are saying that Feng Xiaogang is more focused on market performance than artistic value don't know the hardships in my early days."

报道中说,艺术设计的工作不久就不能满足冯小刚,于是他开始写剧本,并且在1994年为他的处女作拿到了一笔银行贷款。冯小刚说,从一开始拍电影的时候,他就承受着票房压力。如果票房不好,他可能会因为还不上贷款而进监狱。

这里的“maiden work”指的就是处女作,“work”是“作品”的意思。此外,与“maiden”一起构成的词还有“maiden sword”(新刀,尚未染过血的刀),“maiden battle”(第一仗)和“maiden trip”(首次航行)等。

(英语点津 Linda 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说