您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
美国年内有望成为出境游目的地国
[ 2007-11-09 10:45 ]
国家旅游局副局长杜江昨日(8日)表示,中美两国关于开放旅游目的地的第二轮磋商将于本月中旬在北京举行,双方都希望在年内完成磋商。这意味着,美国有望在年内成为我国公民出境旅游目的地。
The US could soon become a new destination for Chinese tourists if the two sides agree to it at their new round of talks later this month.[Agencies]
The US could soon become a new destination for Chinese tourists if the two sides agree to it at their new round of talks later this month.

China and the US both hope to sign a memorandum of understanding on Approved Destination Status at the talks, said Du Jiang, deputy director of China National Tourism Administration (CNTA). The first round of talks was held last year.

If everything goes smoothly, the US could be added to Chinese tourists' destination list before the year-end. The list already includes 132 countries and regions.

The US Department of Commerce hopes to reach an agreement with China before the end of this year, Du said earlier. And China's response has been positive.

According to CNTA figures, 2.35 million tourists traveled between China and the US last year. The US contributed about 1.71 million of them, a year-on-year increase of 9.95 percent.

A recent report of the US Department of Commerce's Office of Travel and Tourism Industries said China is the 10th most popular destination for American tourists today, compared to 16th in 2000.

The number of Chinese tourists visiting the US, however, has not seen a similar increase. The main reason is that a Chinese tourist can only visit the US on a business visa.

Du led 26 provincial tourism directors to meet with their US counterparts in late October. At the meeting, he realized that the American tourism industry very much wants the country to become a destination for Chinese tourists because of the rapid increase in their number.

The Chinese are not only the largest overseas-bound tourists in Asia, but also top the list of spenders abroad. An average overseas Chinese tourist last year spent $1,580, shows a survey by the Tax Free World Association and AC Nielsen.

Insiders estimate that the cost of trips to the US will be roughly the same as what a business trip costs, that is, between 7,000 yuan and 20,000 yuan ($940-2,700).

"But tour agencies will improve the products and update the itineraries, and tourists can have a wider range of choices," said Lin Kang, deputy general manager of outbound tourism department of the China International Travel Service Head Office.

(China Daily)

(英语点津 Celene 编辑)

 
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  研究:凝视对方让你更具吸引力
  “硕博连读”怎么说?
  研究:全球变暖将灭绝一半物种
  日本黛安芬公司推出“筷子文胸”
  休假调整方案将公示 传统节日有望成假日

论坛热贴

     
  “主体功能区”用英语怎么翻译
  “捂盘惜售”怎么表达?
  How to translate "文化石" and "风情园"
  怎么翻译:中国十大最具幸福感城市
  Are We Happier Facing Death?
  “群租”一词怎么翻译