|
Americans might like to visit Miami but few of them want to live there, a new poll by Zogby International shows.
|
Americans might like to visit Miami but few of them want to live there, a new poll by Zogby International shows.
Only three percent of respondents chose Miami when asked which of eight major U.S. cities they would like to live in. San Francisco led the pack with 13 percent followed by Chicago, Orlando, New York, Las Vegas and Houston.
Forty-nine percent of those surveyed had an unfavorable view of Miami, with a fear of crime dominating the reasons for people's negative impressions. Two thirds of those surveyed agreed with the statement "Miami is plagued by crime."
"Miami has a very good reputation as a vacation spot but it has had for a couple of decades a rough opinion when it comes to crime," said Fritz Wenzel, the director of communications for Zogby International.
"Crime is a major consideration when people think about where they would want to live," he added in an interview.
Wenzel said Miami has also taken a bit of a hit because of the housing bubble bursting and troubles in the real estate market.
"I really think that is short lived but it could also be contributing to its low ratings as a place for people to relocate," he explained.
The perception of the city as a den of criminals extended into people's thoughts about Miami's economy. Respondents said they thought illegal activities were the second largest segment of city's economy after tourism.
Zobgy conducted the online poll between January 18 and 21.
(Agencies) |
佐格比国际调查机构近日开展的一项最新民调显示,迈阿密可能是美国人向往的旅游胜地,但很少人愿意去那里居住。
该调查让受访者从美国八个主要城市中选出自己最愿意居住的城市。仅有3%的受访者选择迈阿密;旧金山以13%的得票率成为最受青睐的居住地,其次是芝加哥、奥兰多、纽约、拉斯维加斯和休斯敦。
49%的受访者对迈阿密印象不佳,对犯罪的恐惧成为最主要的原因。三分之二的受访者认为“迈阿密是个犯罪之城”。
佐格比国际调查机构沟通部主任弗里兹•温泽尔说:“迈阿密向来以度假胜地而著称,但几十年来,犯罪问题一直让其名声受损。”
弗里兹在接受采访时说:“犯罪问题是影响人们选择居住地的一个主要因素。”
温泽尔说,房地产市场泡沫破裂和动荡不安也让迈阿密遭受了小小打击。
他解释说:“我真的认为这只是个暂时现象,但它确实影响到了迈阿密在居住地方面的受欢迎程度。”
人们对迈阿密“犯罪之城”的印象甚至影响到了他们对于该城市经济的看法。有受访者认为非法活动是仅次于旅游业的迈阿密第二大产业。
该在线民调从1月18日持续至21日。
点击查看更多双语新闻
(英语点津姗姗编辑)
|