您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
美方反对台“入联公投”
[ 2008-02-28 09:11 ]

国家主席胡锦涛2月26日下午在人民大会堂会见了来访的美国国务卿赖斯。赖斯表示,美方在台湾当局推动的“入联公投”问题上多次表明立场,认为“入联公投”不应举行。那么“入联公投”应该怎么表达呢?

请看《中国日报》的报道:

Rice said the United States appreciates Chinese efforts in resolving issues such as Darfur, and hopes China will continue to play a positive role. She reiterated her country's adherence to the one-China policy and again warned the Taiwan authorities against an attempt to hold a referendum on the island's UN membership.

赖斯表示,美方感谢中方在达尔富尔等问题上做出的积极努力,希望中方继续为有关问题解决发挥积极作用。她再次重申了美方坚持“一个中国”的立场并反对台湾当局推动的“入联公投”。

这里的referendum就是“公民投票”的意思。Hold a referendum on the island's UN membership 是就台湾申请加入联合国一事举行公民投票,简称“入联公投”,the island 指的当然就是台湾岛了,因此我们也可以说a referendum on Taiwan's UN membership。

(英语点津Helen编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  探索发现:牛蛙体内含抗衰老物质
  首都机场3号航站楼月底启用
  奥斯卡别样风景 “孕味”女星争艳红地毯
  证监会:严格审核“再融资”申请
  赖斯访韩获昵称“罗梨秀”

论坛热贴

     
  "触霉头"怎么说?
  “土办法”如何说
  “恐韩症”,如何表达?
  底薪+提成 怎么讲
  饭桶怎么翻?
  Small things here and there