您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“民主党派”谈多党合作
[ 2008-03-07 14:03 ]

3月6日15时,全国政协十一届一次会议记者招待会在人民大会堂新闻发布厅举行,主题是“民主党派中央主席谈多党合作”。

请看《中国日报》报道:

Leaders of China's eight non-Communist parties met the press together at a joint press conference Thursday afternoon on the sideline of the annual parliamentary and political advisory sessions.

周四下午,全国八个民主党派主席出席了全国政协会议联合记者招待会。

China's non-Communist parties, with a combined membership of more than 700,000, or one percent of the 73 million of the Communist Party of China (CPC), represent specific interest groups, reflect complaints and suggestions from all walks of life and serve as a mode of supervision of the CPC.

民主党派共有70万成员,占7300万中国共产党党员总数的百分之一,他们代表具体利益群体,反应生活各个层面的问题和意见,是党外监督的一种形式。

民主党派在这里被统称为non-Communist parties。该报道中所说的八个民主党派为:

Taiwan Democratic Self-Government League 台湾民主自治同盟

China Democratic League 中国民主联盟

China Association for Promoting Democracy 中国民主促进会

Jiu San (September 3) Society 九三学社

Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang 中国国民党革命委员会

Chinese Peasants and Workers Democratic Party 中国农工民主党

China Democratic National Construction Association 中国民主建国会

China Zhi Gong Party (China Public Interest Party) 中国致公党

 

(英语点津Helen编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  政府工作报告热词——宏观经济篇
  “股神”巴菲特挤掉盖茨 成全球首富
  增加投入建“廉租房”
  赴美国旅游最早有望6月成行
  英国百岁老翁冲刺马拉松

论坛热贴

     
  一些常用中文政经新词的翻译
  请问“上下统一思想,统一认识”怎么翻译
  请问“农民工子弟小学”用英文怎么说
  “菜篮子,米袋子”工程怎么翻
  PM Wen's Speech
  "触霉头"怎么说?