用户为WinXP网上“请愿”
[ 2008-04-17 10:43 ]
按照微软公司的计划,Windows XP操作系统将在今年六月正式告别商店柜台,相关技术支持也将在2014年4月前全面取消。这一消息引发了WindowsXP爱好者的不满。目前已有多项拯救XP的行动展开。
请看外电的报道:
Microsoft is receiving substantial pushback against Windows Vista. Resistance is strong enough that InfoWorld Executive Editor Galen Gruman has launched a "Save Windows XP" online petition that has received more than 100,000 responses.
微软近来接到大量对于Windows Vista系统的抵制意见。因抵制意见很广泛,“信息世界”的主编盖伦格鲁曼发起了一个“拯救Windows XP”的网络请愿活动,目前已得到10万多人响应。
该报道中,petition 指a formally drawn request, often bearing the names of a number of those making the request, that is addressed to a person or group of persons in authority or power, soliciting some favor, right, mercy, or other benefit,一般译为“请愿,申请,祈求”或者“请愿书,陈情书”,比如:petition for divorce(离婚申请),petition for naturalization(入籍申请),petition for appeal(起诉状)等。Petition也可以用作动词,表示“请求,向…请愿”的意思。
例如:
She petitioned her neighbor to turn down the radio.
她请求邻居把收音机关小点声。
We're petitioning for our right to keep a school in our village.
我们为在村中保留一所学校的权利进行请愿。
(英语点津 Helen 编辑)
|