您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
欧洲杯在即 瑞士进口土豆力保薯条供应
Swiss government says Euro 2008 fans can have their chips
[ 2008-05-08 15:23 ]

欧洲杯在即 瑞士进口土豆力保薯条供应

The Swiss government has agreed to ease restrictions on the importation of potatoes following fears that Euro 2008 football fans could face a shortage of French fries next month.

The Swiss government has agreed to ease restrictions on the importation of potatoes following fears that Euro 2008 football fans could face a shortage of French fries next month.

A spokesman for the country's department of agriculture told national radio on Wednesday that the government would allow an additional 5,000 tonnes of potatoes to be brought in.

The decision follows a request by Swiss potato industry association Swisspatat who warned that supplies were already running low in the buildup to the June tournament.

The association has estimated that 3,000 additional tonnes will be needed to make chips for foreign supporters, with the remaining 2,000 used for other forms of potato.

Switzerland has already been fretting over dwindling supplies of its beloved 'cervelat' sausage following a European Union ban on the Brazilian cows' intestines traditionally used to encase the meat.

Economics minister Doris Leuthard, who is also responsible for agriculture, told the national parliament in March there were enough cervelats in reserve to last at least through Euro 2008.

The tournament runs from June 7 to 29 and will be co-hosted by Switzerland and neighbouring Austria.

 (Agencies)

2008年“欧洲杯”足球赛将于下月开幕,因担心炸薯条在此期间供不应求,瑞士政府日前批准放宽土豆进口限制。

瑞士农业部发言人于本周三接受全国广播电台的采访时说,政府将批准再进口五千吨土豆。

应瑞士马铃薯行业协会Swisspatat的申请,瑞士政府做出了这一决定。瑞士马铃薯协会此前发出警告,瑞士国内的土豆供应在“欧洲杯”开幕前已开始出现短缺。

据瑞士马铃薯协会估计,在额外进口的土豆中,其中三千吨将做成薯片供应外国球迷,另外两千吨将做成其它土豆类食品。

熏香肠是瑞士人最爱的食品之一,但由于欧盟禁止其成员国进口用于制作香肠的巴西牛肠,瑞士已为熏香肠供应不足而大伤脑筋。

瑞士经济兼农业部长多利斯•卢瑟德于三月在议会上说,目前瑞士的熏香肠储备量至少能维持“欧洲杯”比赛期间的供应。

2008年“欧洲杯”将于下月7日至29日举行,由瑞士及其邻国奥地利联合主办。

点击查看更多双语新闻

 

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:  

in the buildup to:在准备……的过程中;在……的发展过程中

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?