您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
[ 2008-08-07 11:05 ]

特别推荐:奥运英语专题

8月6日上午,北京奥组委开闭幕式工作部部长张和平正式公布了奥运会主题歌的演唱者。他们就是出演“歌剧魅影”的英国歌手莎拉•布莱曼和中国观众非常熟悉的歌坛重量级人物刘欢。张和平表示:“开幕式将展现中国古典与现代的完美融合。”不过,开幕式点火仪式以及最后一棒火炬手的身份只能等8月8日正式开幕时才能揭晓了。

 

刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌

 Sarah Brightman [Agencies]

British singer Sarah Brightman and China's Liu Huan will sing at Friday's opening ceremony for the Olympic Games, organisers said on Wednesday.

Brightman, best known for her appearances in shows in London's West End including "The Phantom of the Opera", will sing with Liu Huan a specially commissioned "theme song" which will make up part of the three and a half hour ceremony.

The entertainment will begin at 5:45 p.m. and the ceremony proper, featuring 15,000 participants, will follow from 8 p.m. for three and a half hours.

Zhang Heping, director of Opening and Closing Ceremonies Department of the local organising committee (BOCOG), said the ceremony would feature performing arts which "showcase the ancient and long history of the Chinese nation" as well as reflecting modern day China.

After the theme song of the ceremony there will be an address by officials and then the entry of the Olympic flag.

The athletes will then march into the stadium with their own flags -- nations will enter in Chinese alphabetical order, said Zhang.

刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌 

 Liu Huan [Agencies] 

The ceremony will close with the lighting of the Olympic flame but Zhang gave no clue as to the identity of the final torch bearer.

"For the lighting of the flame, the last torch bearer, this is the most secretive part and will be revealed at the very last moment," said Zhang, adding that the person had been chosen taking into account their "sporting achievement" and "social influence".

Zhang said he hoped there would no athletes using the occasion for protests.

"(We) hope and believe the athletes in the Olympic Games know they should not link the Olympic Games with politics," said Zhang.

"It would run against the charter of the Olympics and the spirit of the Olympic movement," he added.

The firework show, which is part of the opening ceremony, will feature the firing of 29,000 shells -- 15,000 inside the stadium and 14,000 in the vicinity.

(China Daily)

 (实习生吴昭文 英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?