您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
出口退税
[ 2008-10-23 09:04 ]

经国务院批准,财政部、国家税务总局21日对外宣布,将从2008年11月1日起,适当调高部分劳动密集型和高技术含量、高附加值商品的出口退税率。这对我国很多在此次金融衰退中受到打击的出口企业来说,绝对是个利好消息。

请看《中国日报》的报道:

China is raisingtax rebates for certain exports to help producers cope with smaller profit margins as a result of slacking market demand, the yuan's appreciation and rising production costs.Those rebates will start November 1, according to a circular on the web site of the Ministry of Finance (MOF) on Tuesday.

中国将提高某些商品的出口退税率,以帮助生产厂家应对由于市场需求萎缩、人民币升值以及生产成本增加所导致的利润下滑。根据本周二财政部网站上发布的通知,此次调整将从11月1日开始。

那么什么是出口退税呢?出口退税,其基本含义是指对出口货物退还其在国内生产和流通环节实际缴纳的产品税、增值税、营业税和特别消费税。The system of refunding taxes on exported goods出口货物退税制度,是一个国家税收的重要组成部分。

Rebate这个词最常见的意思是指“折扣或回扣”,我们平时接触最多的是price rebate也就是“价格折扣”。在这则新闻中rebate意思是“部分款项的退还”。

It made my day when I received a £500 tax rebate.(我收到500英镑税款折扣时乐不可支。)You are allowed a rebate of $10.(你可以得到十美元的退款)。

商业中,对数量较大的采购,卖主还会给一定的quantity rebate也就是“批发折扣”。但要小心了,glazing rebate可不是给玻璃行业打的折扣哦,它的意思是“玻璃槽口”。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?