您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
禁赛 suspend
[ 2009-02-10 09:50 ]

在“大麻门”事件之后,美国泳协对菲尔普斯处以禁赛三个月的惩罚。接受到禁赛处罚的菲尔普斯以坚持训练表达了“改过”的决心。已开始备战世锦赛的菲尔普斯表示,三个月的禁赛期对自己来说是公正的。

请看《中国日报》的报道:

Michael Phelps says it's fair for USA Swimming to suspend him for three months. He said: "It's something that USA Swimming came up with. It's fair. Obviously, for a mistake you should get punished." Phelps was back training at his regular pool Friday, a day after his suspension.

迈克尔•菲尔普斯称,美国泳协对自己禁赛三个月的处罚是公正的。他说:“这是美国泳协做出的决定,是公正的。犯了错误当然就要受到惩罚。”菲尔普斯已于上周五,也就是受到禁赛处罚的第二天,恢复常规训练。

在上面的报道中,suspend和suspension都表示“禁赛”,它是指由于运动员违反了某项规则,而被体育赛事主管组织暂时取消参加比赛的资格。例如: The world anti-doping agency recommended suspension for 2 more women lifters for doping violation.(世界反兴奋剂机构建议对另外两名服用禁药的女子举重选手实施禁赛处罚。)

Suspend 表示“禁赛”是从“暂停、中止”的意思引申出来的。我们平时常用的“停职”也可以用suspend来表示。我们经常提到的“停薪留职”,就可以说成是retain the job but suspend the salary。又如:Tom is suspended from school for a week for bad conduct.(汤姆因为行为不端被停学一周)。

除了suspend以外,“禁赛”还可以用ban来表示,上面这条新闻还可以说成是Michael Phelps received a three-month ban from swimming competition(迈克尔•菲尔普斯被禁赛三个月)。不过,在具体用法中,suspend更强调“暂时中止”的意思,而ban则更倾向于表示“完全禁止”之意,如“终身禁赛”就是life ban,“禁烟令”为smoking ban。一般来说,没有标明期限的ban就是一条长期禁令。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?