新屋开工率 housing starts
[ 2009-04-20 09:09 ]
据美联社4月16日的报道,3月份美国的房屋开工率又一次出现急剧下滑,领取失业救济的人数也有所上升。但是,据报告数据显示,美国房屋建筑业有初步触底迹象,在令人沮丧的数据背后,依然暗藏着一线微弱的曙光。
请看外电的报道:
Applications for building permits, considered a good barometer of future activity, also fell in March to 513,000 units. But that suggests housing starts will remain stable at around 500,000 in April, economists said, albeit near record low levels.
一直被视为未来业务晴雨表的营建许可申请,也在三月份降到了51.3万套。不过经济学家认为虽然已接近历史最低水平,但这个数据表明四月份新屋开工率将稳定维持 在50万套左右。
在上面的报道中,housing starts的意思就是“新屋开工率”。新屋开工率是开始破土动工打新地基的住宅的数目,包括单用户和多用户(single-family和multi-family),不包括流动住房、集体宿舍、公寓和长期对外出租的旅馆。美国一般于每月16日到19日间公布新屋开工率。新屋开工率的增加,显示出市场景气看好,对于生产资料的需求增加。反之,则意味着经济的萧条。由于房地产业和经济联系紧密,所以housing starts也是经济学家关注的重要数据之一。
Housing 的意思是“住房建筑”,它是house的总称。如果我们要说某人买了一幢新房子,我们就说他buy a new house,但是如果我们要说村子里的人普遍住房条件都很差,我们就可以说people in the village are in bad housing。Start在表示“开始做”的意思时后面直接跟名词,例如:start a stove(生炉子)。Start还可用来表示“开始吃/喝/用”,例如:start a loaf of bread。我们还可以说start chicks,不过这可不是说“开始吃小鸡”,而是“养小鸡”的意思,因为start还可以解释为“(在最初阶段)照应(或帮助)……的生长(或发展)”。
相关阅读
信贷紧缩 credit squeeze
总体规划 master plan
生产能力过剩 over-capacity
(实习生 陈丹妮,英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词
|