您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
美国“裸体牛仔”竞选纽约市长
Naked Cowboy for NYC mayor: briefs or Bloomberg?
[ 2009-07-21 14:22 ]

纽约时代广场一名靠与游客合影为生的“裸体牛仔”打算竞选纽约市长,称要将政府透明度提高到新水平。这位牛仔10年以来一直在时代广场谋生,其标志性形象为脚穿牛仔靴,头戴牛仔帽,身穿紧身白色内裤,游客与他合影需要先付钱。在竞选声明中,这位牛仔表示要在减税、旅游业、同性恋婚姻、公共交通以及国土安全方面提出新政策。在今年11月的纽约市长竞选中,他将与现任市长迈克尔・布隆伯格同台竞争。

美国“裸体牛仔”竞选纽约市长

美国“裸体牛仔”竞选纽约市长

New York City street performer Robert Burck, better known as "The Naked Cowboy" plays his guitar on the streets of Sydney as a promotional event for department store Myer May 14, 2008.(Agencies)

A man who makes his living posing for pictures with tourists as "The Naked Cowboy" in New York's Times Square plans to run for mayor on a platform of "bringing transparency to a whole new level."

A fixture in Times Square for a decade, Robert Burck has made a profitable business from strumming a guitar dressed only in cowboy boots, hat and tight-fitting white briefs, asking tourists to pay a fee to take a picture with him.

He makes appearances around the United States and in the media, and markets products ranging from underwear to comics.

A statement announcing a news conference on Wednesday to launch his candidacy said the Naked Cowboy's platform would include a stimulus plan for small business.

"No one knows how to do more with less than yours truly, and that's the kind of thinking I plan on sharing with my fellow New Yorkers when you elect me," Burck said in the statement, promising new ideas on tax breaks, tourism, gay marriage, public transport and homeland security.

His main opponent in November's election will be incumbent Michael Bloomberg, who appears to be sailing toward re-election for a third term in the absence of a strong competitor.

相关阅读

9•11遗址纪念馆将于2011年完工

美民间文化节将办“说谎大赛”

纽约人“粉碎烦恼”告别2007

(Agencies)

美国“裸体牛仔”竞选纽约市长

(英语点津 Helen 编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Universities faking job contracts
法第一夫人献声曼德拉生日音乐会
按揭拖欠 mortgage delinquency
Skint 身无分文
海鸥经理 seagull manager
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
"街拍“怎么翻译
阿甘正传经典语录
关于“爱情”,有人这样说
英语学习,势在必得
诚征英文翻译十四行诗,悬赏500元