您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
高职院校 higher vocational school
[ 2009-09-15 15:43 ]

现在我们在电视上可以经常看见各类高职院校的广告,高职院校如今也是高中生毕业后的一大去向,那么高职院校的英文说法是什么呢?

请看新华社的报道:

China's higher vocational schools enroll more than 3 million students annually-- China currently has about 1,184 schools of higher vocational education, which enroll more than 3.1 million students annually, Vice Minister of Education Lu Xin said.

中国高职院校每年招收300多万学生——教育部副部长鲁昕说,中国目前有约1184所高职教育机构,每年招收学生310多万。

在上面的报道中,higher vocational school就是“高等职业学校”,即“高职院校”。在英国的教育体系,“高职院校”就是那些non-degree vocational colleges,在美国则被称为postsecondary vocational institutions。现阶段的高职院校就是我们过去经常说的大专,多数情况下都叫做higher vocational colleges。Vocational就是“职业的,业务的”,例如:vocational education(职业教育);vocational knowledge(业务知识),vocational guidance则是“就业指导”。

提到高职院校,我们顺便说一下与其相关的几种院校的英文对应词。在八十年代上大学的人不多,那时候大部分人上的都是“大专”(college)“中专”(technical secondary school/secondary specialized school),大专和中专都属于“专科学校”(postsecondary specialized college);还有人去了“技校”(technical school)。要注意把高职院校和职高(职业高中)相区别,“职高”是vocational high school,还有现在不断涌现的“培训学校”是training school

相关阅读

高等教育机构 higher learning institution

在家教育 home schooling

高考移民 NCEE migrant

(英语点津 陈丹妮,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
国庆“禁飞” ban on flying activities
All-star movie gives nation's history
俚语/ 情侣关系
英国人不能有“天伦之乐”吗?
《华尔街日报》将对手机读者收费
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全