English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

韩国对学龄儿童实行网游宵禁
S. Korea tries to curb kids' gaming

[ 2010-04-15 11:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

为解决青少年网游上瘾的问题,韩国最近计划对学龄儿童实行网游宵禁,即从午夜到次日早晨8点期间对学龄儿童关闭网络游戏服务,并建议家长对孩子玩网游的时间进行限制。在本周公布的这份计划中,韩国文化部同时要求网游公司在年底前安装自行限时系统以减少青少年玩网游的时间。另外,韩国政府还允许网游运行方对游戏玩家的年龄等身份信息进行监控,由此不但可以更有效地实施网游宵禁,同时还能够了解到是否有青少年利用父母的身份信息超时玩游戏。韩国是世界上家庭高速宽带网络最普及的国家之一。今年3月,曾有一对夫妇因沉迷网游导致他们尚在襁褓中的婴儿饿死。这一事件使得引起人们的广泛关注并呼吁政府采取措施应对网友上瘾的问题。

韩国对学龄儿童实行网游宵禁

韩国对学龄儿童实行网游宵禁

South Korea plans to cut off online video games at midnight for school-age children and allow parents to set limits on playing hours to curb problems of Internet gaming addiction in the world's most wired country.

South Korea plans to cut off online video games at midnight for school-age children and allow parents to set limits on playing hours to curb problems of Internet gaming addiction in the world's most wired country.

The case in March of parents whose infant daughter starved to death while they were playing games on the Internet raised concerns in the country about gaming addiction and calls for the government to act.

Under the plan announced this week by the culture ministry, computer game companies were asked to put in place voluntary restrictions by the end of the year to cut down the hours children play games.

South Korea, which has one of the world's highest rates of high-speed broadband connections in homes, is also saturated with PC rooms where gamers spend long hours in front of computer monitors.

Internet gaming would be denied from midnight to about 8 a.m. for school-aged children. Several game providers have already imposed restrictions.

"Users can select a special server that gives them incentives for cutting down on their gaming time," said Kim Kun-woo of NC Soft, a leading South Korean game company.

To enforce the measures, the government has called on game providers to monitor the national identity numbers of users, which include their ages, while allowing parents to see if their IDs were used by children playing after hours.

"The policy provides a way for parents to supervise their children's game playing," said Lee Young-ah, an official at the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The ministry has also asked game companies to find ways to cap the hours that adults play.

相关阅读

青少年网络搜索 “性”主题最热

日本宅男与游戏人物结婚

美研究:青少年打游戏成瘾误学业

(Agencies)

韩国对学龄儿童实行网游宵禁

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn