English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

欧洲廉价航空拟推4英镑“站票”
European budget airline to sell standing room only tickets for £4

[ 2010-07-05 13:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

欧洲廉价航空瑞安航空公司近期表示将推出票价仅为4英镑的“站票”,乘客可以站着斜靠在一块板上,背部有软垫,肘部有扶手,胸部有安全防护横挡。该航空公司首席执行官表示,他们会将250架飞机内后十排的座位和两个卫生间拆除,改装为15排直立座位,这样每个航班就可以多运送50名乘客。欧洲航空安全局表示,瑞安航空此举并无先例可循,近期内得到运行许可的可能性并不大。安全局方面指出,航空安全法规定机上每个乘客必须有一个“座位”或者“铺位”,而他们这个直立座位并不在规定范围内。不过,瑞安的执行官对此并不在意,他表示直立座位的安全测试将于明年进行,在全面推广之前将只在飞行时间1小时内的航班中使用。届时,购买站票的乘客使用机上卫生间也需要额外支付1英镑的费用。

欧洲廉价航空拟推4英镑“站票”

欧洲廉价航空拟推4英镑“站票”

European budget airline Ryanair says it is planning to allow passengers to fly standing up in vertical seats.

Air passengers might soon be able to fly from just £4, with ample leg room to boot. There’s just one small catch, it seems – they’ll have to stand.

European budget airline Ryanair says it is planning to allow passengers to fly standing up in vertical seats. Passengers would be restrained with a strap stretching over their shoulder, the airline said.

But the bizarre initiative ran into an immediate obstacle. European aviation safety regulators said the perches would not meet safety rules.

Ryanair’s chief executive Michael O’Leary went ahead regardless with his announcement of plans to remove the back ten rows of seats from 250 planes and replace them with 15 rows of so-called ‘vertical seating’. Two lavatories at the back could also be removed, helping to allow up to 50 extra passengers on each flight.

Mr O’Leary told ITV1’s How To Beat The Budget Airlines that safety testing would begin next year, when a £1 charge to use toilets will be introduced.

Ryanair hopes to phase in the perches on commuter flights of up to an hour long before expanding them to all aircraft.

Aviation law states that people have to have a seat belt on for take-off, landing and turbulence. A final decision on whether the perches meet the rules would rest with the European Aviation Safety Agency based in Cologne, Germany.

But last night it dismissed the Ryanair plan as a stunt.

‘To our knowledge, no airlines or other operators have made an application for stand-up seats,’ a spokesman said.

What they are proposing would be unprecedented and highly unlikely to be certified in the near future.

‘Stand-up seating would require changes to European rules for the certification of aircraft.

‘The current rules determine that each passenger has to be provided with “a seat or, if they are immobile, a berth”. This is neither.’

The publicity has certainly succeeded in distracting attention from Ryanair’s controversial introduction yesterday of ‘big baggage’ charge rises.

Checking in a suitcase will cost up to £80 over the summer.

The vertical seating idea also comes days after the airline announced it was slashing its winter services by 16 per cent and carrying 2million fewer passengers.

Boeing, which supplies Ryanair’s fleet of 273 737-800 passenger jets said: ‘We are not considering standing-only accommodations.

‘Stringent regulatory requirements – including seats capable of withstanding a force of 16 times gravity – pretty much preclude such an arrangement.’

But Ryanair spokesman Stephen McNamara said: ‘We are confident the seats can pass safety tests.

‘Boeing can put a man on the moon so I am sure they are able to make these a success. ‘Seats are lighter and the carbon footprint will be smaller, as more seats fit into a smaller area.’

Mr O’Leary has manipulated the media to publicise his airline in the past.

‘Standing room only’ was mooted back in 2006 when a prototype ‘perch seat’ was unveiled. On that occasion, Ryanair later dismissed the idea as ‘a joke’.

相关阅读

冰岛火山灰致欧盟航空损失25亿

新西兰航空推出经济舱卧铺

英航空公司拟推浪漫空中婚礼

(Agencies)

欧洲廉价航空拟推4英镑“站票”

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn