千万别把“发票”翻译成invoice!否则误会大了...
我相信看到这里,很多人都会觉得很奇怪:为啥微信要把“发票”翻译成Fapiao,这完全就是拼音嘛!
一课译词:历历在目
中国人在回忆过往时,常说“往事历历在目”。你知道这句话怎么翻译吗?
每日新闻播报(July 9)
今日播报内容:全网课留美学生须离境?;巴西总统感染新冠病毒;阿尔卑斯山现粉红冰川;歙县高考首日科目延期。
除了“How are you?”,还能怎样用英语问候熟人?
英国人与熟人见面时常用的“花式”问候语还有哪些?学习用五个地道的句子问候他人。
哈佛大学和麻省理工学院起诉美国政府 反对留学生签证新规
美国哈佛大学和麻省理工学院7月8日提起联邦诉讼,以阻止美国政府实施针对留学生的签证新规。
中央人民政府驻香港特别行政区维护国家安全公署在香港揭牌
中央人民政府驻香港特别行政区维护国家安全公署揭牌仪式7月8日在香港举行,宣告驻香港国家安全公署正式成立并运行。
新冠疫情刺激自由职业发展 数据统计、网购岗位大增
报告显示,自由职业者的职位相比一季度增加了25%,同比增加了41%。和数学建模、统计、家庭娱乐相关的职位也出现了大幅增长。
每日一词∣中国-阿拉伯国家合作论坛
新冠肺炎疫情发生以来,中国和阿拉伯国家风雨同舟、守望相助,坚定相互支持,开展密切合作,这是中阿命运与共的生动写照。
一课译词:兴风作浪
“兴风作浪”,汉语成语,字面意思是“raise winds and waves”,比喻煽动情绪,挑起事端。
每日新闻播报(July 8)
今日播报内容:2020年全国高考举行;人社部发布九个新职业;民航局发外航'熔断指令';美棒球赛纸板人当观众。
美国又“退群” 宣布退出世界卫生组织
美国已于7月6日正式通知联合国秘书长古特雷斯,将于明年7月退出世界卫生组织。
启用备用试卷 安徽歙县高考9日补考语文、数学
当地政府表示,7月8日的考试正常进行,延期的两科考试将于7月9日进行,启用备用试卷。
200多名科学家发公开信 呼吁世卫组织重视新冠病毒空气传播
全球数百名科学家近日发布公开信,呼吁世卫组织重视新冠病毒的空气传播。
在咖啡厅要“续杯”你居然说成one more?
如果在机场咖啡厅对着服务员说“one more”,会以为你是要花钱再买一杯饮品。
每日一词∣高考 the national college entrance exam
2020年全国高考报名人数1071万,比去年增加40万。全国各地设置考场40万个,安排监考及考务人员94.5万人。